英语时尚词汇

更新时间:2024-03-24 23:34:45 阅读: 评论:0

2024年3月24日发(作者:至此敬礼)

英语时尚词汇

fashionable,trendy,stylish,alamode,invogue,hip,chic都被翻译为“时尚”。

Fashionable,这个词源于fashion,时装的意思,就是说一个人非常能够“跟趟”,每个

季都愿意把自己改头换面,变个人,为的是和当今的流行趋势同步。

Trendy,这个词在英文里面似乎比fashionable更加前卫一些,一个非常Trendy的

人和一个非常fashionable的人不一样。前者有些潮流先驱者的含义,也就是说任何trendy

的东西没有fashionable那样普及。一个Trendy的人可以是个“弄潮儿”,而一个

fashionable的人是个跟着潮流走的人。

Stylish这个词严格得说是很有风格的意思。其时间概念不强。如果说一个人非常有风

格并不等于说这个人时尚。其含义甚至和“时髦”相反,一个风格是持久的,是以不变应

万变的生活方式,所以形容一个人有风格跟形容一个人时尚是两回事。

Alamode实际上是法语,在英语里面和流行的用法非常相似,比如我们不会说一个人

非常流行,而更多的是说一个东西或者一个做法非常流行。在英文里面,Alamode也是更

多地借来形容东西、做法、风尚,而不太用来形容人。

Invogue是一半英文,一半法文,这个词由于用了个in,其时间感特别强,任何invogue

的东西似乎不会超过一个季节,非常短暂。

如果让我翻译hip,那就是实实在在“时髦”的意思。时髦用在年轻人身上似乎很合适,

如果说某某是一个六十岁的时髦老太太,似乎这个人又有点超出常规范围、不传统的感觉。

Chic的发音是“希克”,不是“切克”。如果发音成为后者便是小妞的意思,而且是英

文里面男人把女人当作猎物时对女人的称呼,含义大大不同。有一个时尚类刊物叫CHIC,

几乎所有人都读“切克”,如果一个女编辑能够号称是“切克”杂志,和标榜自己是“花花

公子”杂志也差不多。Chic也是一个法语里面的词,也是说时髦,但是Chic要比hip更

有派头,可以登大雅之堂,而hip更是街头巷尾的时髦。老上海人说某某很有派头,就和

Chic的原意非常接近了。

1. Hey, look at the chick over there.看看在那边的女孩。

Chick 这个字代表的就是女孩子,各位不要跟chic(时尚)这个字给搞混了。chick这个

字念起来就像是chicken前面一部分?所以蛮好认的。一般而言chick 和girl是可以交互

使用的,例如,她是个十三岁的女孩,就是She is a thirteen-year-old chick。

2. She is gorgeous!她真是漂亮!

懂得适时地称赞女孩实在是每个男士必修的功课。一句简单的You are pretty! 或是

You are so beautiful! 就可以让人家高兴上好半天。gorgeous 和pretty, beautiful 都

是美丽的意思,但是程度上可能要比pretty 和beautiful还要再来的高一些。所以下次再

看到美女,别忘了说一声,You are gorgeous!说不定她就变成你的老婆了。

3. She is a babe.她是个美女。

这句话是用来形容美女的喔。像是我今天去打球看到一个很美很美的女孩,那我就会

跟我的同学说,She is really a babe. 要特别注意babe 跟baby只有一字之差但却相差

十万八千里。你千万不要说成Oh! I like the baby。那么你很有可能被人家当成恋童癖。

4. She turns me on.她让我眼睛为之一亮。

各位男生不知有没有这样的经验,一位长发美女从你眼前走过,你的目光便不自觉地

投射在她身上,全身的血液也开始跟着沸腾起来。这要怎么用英文形容呢?这就叫She

turns me on。这好像是说,她把你身上的电源都给打开了。

另外,turn-on 也可以当作名词用,它用来表示任何令你觉得很不错的人、事、物。

另外你可以说She is such a turn-on。就是说她给我的感觉还蛮不错的。

5. I think she is a hottie.她是个辣妹。

所谓的hottie就是指那种很辣的辣妹,穿着打扮各方面可能都非常地时髦。或是你也

可以说,hot babe或是hot chick但有一点请注意,也许你在国内对一个女孩子说,你真

是个辣妹啊!她可能还会蛮高兴的,但是在美国你不可以去跟女孩子说You are a hottie。

那么你可能换回一巴掌。

另外有一个字眼跟hottie很像,叫hot tamale,但是这个字一般而言比较少人在用。

hot tamale原是一种墨西哥食物,被引申成为辣妹的意思,不过这个用法比hottie更强

烈,hottie单指好看或漂亮的人,但hot tamale则又加上了一些不能自己控制自己,有

点疯狂的意思,所以也不要乱用喔。

6. Do you know Jean? She is a cutie.你认识Jean吗?她好可爱喔!

看来中外皆然,女孩子总是分为二种,漂亮美艳型和活泼可爱型。至于那种遵守交通

规则型(obeying the traffic rules 则不在本文讨论筥围之内)。漂亮的女生叫hottie,相

对的,可爱的女生就叫cutie。或是你单讲,She is so cute! 也是不错的用法。

7. She is well-developed.她很丰满。

刚才说的是以脸蛋来分的,现在说的是以身材来分的。看到身材很好的女生,女生之

间彼此会说She is well-developed。或是well-endowed,但这算是很文明的讲法。

8. Do you like blondes or brunettes.你喜欢金发妞还是棕发妞?

西方的女子大致上可依其发色分为二种,一种叫blondes,金发妞,另一种叫

brunettes,棕发妞。一般美国人或是欧洲人对于blond girl的刻板印象就是胸大无脑,

而棕发妞则正好相反,她们通常都很有智慧,事业心也很强。老美说过一句话蛮有意思的,

If you dream of a blond, your life sucks. But you dream of a brunette, your life is

wonderful!

微博 Microblog

山寨 copycat

异地恋 long-distance relationship

剩女 3S lady(single, venties, stuck)/left girls

熟女 cougar(源自电影Cougar Club)

裸婚 naked wedding

炫富 flaunt wealth

团购 group buying

人肉搜索 flesh arch

潮人:trendtter

发烧友: fancier

骨感美女:boney beauty

卡奴:card slave

下午茶 high tea

愤青 young cynic

性感妈妈 yummy mummy

亚健康 sub-health

灵魂伴侣 soul mate

小白脸 toy boy

精神出轨 soul infidelity

钻石王老五 diamond bachelor

时尚达人 fashion icon

御宅 otaku

橙色预警 orange signal warning

预约券 rervation ticket

上相的,上镜头的 photogenic

80后:80's generation

百搭:all-match

限时抢购:flash sale

合租:flat-share

荧光纹身:glow tattoo

泡泡袜:loo socks

裸妆:nude look

黄牛票:scalped ticket

扫货:shopping spree

烟熏妆:smokey-eye make-up

水货:smuggled goods

纳米技术:nanotechnology

正妹 hotty

对某人念念不忘 get the hots for

草莓族 Strawberry generation

草根总统 grassroots president

笨手笨脚 have two left feet

拼车 car-pooling

解除好友关系 unfriend v.

暴走 go ballistic

海外代购 overas purchasing

跳槽 jump ship

闪婚 flash marriage

闪电约会 speeddating

闪电恋爱 whirlwind romance

刻不容缓,紧要关头 crunch time

乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

123 one-night stand

偶像派 idol type

脑残体 leetspeak

挑食者 picky-eater

伪球迷 fake fans

狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first t eyes on

him

防暑降温补贴 high temperature subsidy

奉子成婚 shotgun marriage

婚前性行为 premarital x

开博 to open a blog

房奴车奴 mortgage slave

上课开小差 zone out

万事通 know-it-all

赌球 soccer gambling

桑拿天 sauna weather

假发票 fake invoice

二房东 middleman landlord

下午茶 high tea 微博 Microblog 裸婚 naked wedding 亚健康

sub-health

愤青 young cynic 灵魂伴侣 soul mate 小白脸 toy boy 人肉搜索 flesh

arch 公司政治 company politics 剩女 3S lady(single,venties,stuck)/left girls

山寨 copycat 异地恋 long-distance relationship

钻石王老五 diamond bachelor 时尚达人 fashion icon

御宅 otaku 上相的,上镜头的 photogenic 脑残体 leetspeak

学术界 academic circle 哈证族 certificate maniac 偶像派 idol type

熟女 cougar(源自电影Cougar Club) 挑食者 picky-eater 伪球迷 fake fans

紧身服 straitjacket 团购 group buying 家庭暴力 family/domestic volience

炫富 flaunt wealth 决堤 breaching of the dike 上市 list share

赌球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自杀 Dutch act 假发票 fake

invoice

二房东 middleman landlord 入园难 kindergarten crunch

生态补偿 ecological compensation 金砖四国 BRIC countries 笑料 laughing

stock 泰国香米 Thai fragrant rice 学历造假 fabricate academic credentials

泄洪 relea flood waters 狂热的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes

when I first t eyes on him 暗淡前景 bleak prospects 惊悚电影 slasher flick

房奴车奴 mortgage slave 上课开小差 zone out 万事通 know-it-all

毕业典礼 commencement 散伙饭 farewell dinner 毕业旅行 after-graduation

trip

节能高效的 fuel-efficient 具有时效性的 time-efficient 死记硬背 cramming

很想赢 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

学历门槛 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature

dishes

非正常死亡 excess death 影视翻拍 plays reshooting 四大文学名著 the four

masterpieces of literature 城市热岛效应 urban heat island effect 逃学 play hooky,

装病不上班 play hooky from work 一线城市 first-tier cities 高考 the National

College Entrance Examines 录取分数线 admission scores 老爷车 vintage car

保障性住房 indemnificatory housing 一决高下 Duke it out 差别电价

differential power prices 囤积居奇 hoarding and profiteering 灰色市场 Grey

market

反倾销 anti-dumping 经济二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader

橙色预警 orange signal warning 公关 public relation 不幸的日子,不吉利的日子

black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh arch

廉租房 low rent housing 限价房 capped-price housing 经适房 affordable

housing

替罪羔羊 whipping boy 对口支援 partner assistance 扫把星 jinx

最终消费品 final consumption goods 原材料 raw material

制成品 manufactured goods 重工业 heavy industry 贸易顺差 trade surplus

外汇储备 foreign exchange rerve 潮人:trendtter 发烧友: fancier

骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing

电脑游戏迷:gamer 家庭主男:hou-husband 小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman 麦霸:Mic king / Mic queen 型男:metroxual man(范指

那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种) 新新人类:new-new

generation

另类:offbeat 菜鸟:rookie “色”友(摄影爱好者):shutterbug 驴友:tour pal

娘娘腔:sissy 负翁:spend-more-than-earn 全职妈妈:stay-at-home mom

裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance

片前广告:cinemads 角色扮演:cosplay 情侣装:couples dress 电子书:e-book

电子杂志:e-zine 胎教:fetal education 限时抢购:flash sale 合租:flat-share

期房:forward delivery housing 荧光纹身:glow tattoo 团购:group purcha

健商:HQ 扎啤:jug beer 八卦,丑闻:kiss and tell 低腰牛仔裤:low-ri jeans

泡泡袜:loo socks 裸妆:nude look 普拉提:Pilates 透视装:e-through dress

扫货:shopping spree 烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods

热裤:tight pants 舌钉:tongue pin 纳米技术:nanotechnology 通灵:psychic

文凭热 degree craze 反腐败 anti-corruption 联合军演 joint military drill

财政赤字 budget deficit 拜倒在某人的石榴裙下 throw onelf at sb's feet

打破记录 break a record 创造新纪录 create a new record 终生学习 lifelong

learning

天气保险 weather insurance 正妹 hotty 对某人念念不忘 get the hots for

希望把好运带来给自己 touch wood 婚外恋 extramarital love; extramarital affair

职场冷暴力 emotional office abu 赞助费 sponsorship fee

抚恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry

generation

草根总统 grassroots president 点唱机 juke box 笨手笨脚 have two left feet

演艺圈 Showbiz 核遏制力 nuclear deterrence 试点,试运行 on a trial basis

精疲力竭 be dead on one's feet 软禁 be under hou arrest 拼车 car-pooling

解除好友关系 unfriend v. 暴走 go ballistic 婚检 premarital check-up

天书 mumbo-jumbo 情意绵绵的 lovey-dovey 漂亮女人 tomato(俚语);

妖娆女子 chee cake 懦夫 quitter(俚语) 母校 alma mater 非难 a kick in the

pants

黑马 black hor 挥金如土 spend money like water 试镜 screen test

访谈节目 chat show 智力竞赛节目 quiz show 武侠片 martial arts film

封面报道 cover story 跳槽 jump ship 闪婚 flash marriage 闪电约会

speeddating

闪电恋爱 whirlwind romance 刻不容缓,紧要关头 crunch time 健身

bodybuilding

遮阳伞 parasol 人渣 scouring 头等舱 first-class cabin

世界遗产名录 the world heritage list 乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And

Sustainability) 安乐死 euthanasia 私生子 an illegitimate child; a love child

笑料 laughing stock

泰国香米 Thai fragrant rice

学历造假 fabricate academic credentials

暗淡前景 bleak prospects

毕业典礼 commencement

散伙饭 farewell dinner

毕业旅行 after-graduation trip

节能高效的 fuel-efficient

具有时效性的 time-efficient

很想赢 be hungry for success

面子工程 face job

指甲油 nail varnish

学历门槛 academic threshold

王牌主播 mainstay TV host

招牌菜 signature dishes

城市热岛效应 urban heat island effect

逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work

一线城市 first-tier cities

高考 the National College Entrance Examines

录取分数线 admission scores

保障性住房 indemnificatory housing

一决高下 Duke it out

囤积居奇 hoarding and profiteering

灰色市场 Grey market

反倾销 anti-dumping

吃白食的人 freeloader

公关 public relation

不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day

吉利的日子 saints' days

廉租房 low rent housing

限价房 capped-price housing

经适房 affordable housing

替罪羔羊 whipping boy

对口支援 partner assistance

电脑游戏迷:gamer

家庭主男:hou-husband

小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman

麦霸:Mic king / Mic queen

型男:metroxual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其

中的一种)

新新人类:new-new generation

另类:offbeat

菜鸟:rookie

“色”友(摄影爱好者):shutterbug

驴友:tour pal

娘娘腔:sissy

负翁:spend-more-than-earn

全职妈妈:stay-at-home mom

裸奔:streaking

英语时尚词汇

本文发布于:2024-03-24 23:34:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711294485171510.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:英语时尚词汇.doc

本文 PDF 下载地址:英语时尚词汇.pdf

下一篇:返回列表
标签:意思   形容   美女   东西   女人   可能
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|