2024年3月24日发(作者:品质管理体系)
第
9
卷增刊河海大学机械学院学报
V
o
l9
9
9
51
年月
1
J)URNA
仁
)F(二(
)
EGEOFECHENGHOHA
IIJNI
VER
SIT
D
ee
9951
汉语
“
一
”
字
英译种
种
杨学泉
李成
云
(
科研处
)
(
常州市商业机械厂
)
摘
要
本
文通过
以
“
一
”
字
构成的几个
常
用词汇
的
汉
英
对译实
例将
这两
种
语
言
的词汇进
行
比
较
、
分析
在比较
中体
会这两
种
词汇的异同之处
,
掌握它
们
之间
的等值
对应关系
以
及
英语的习
质表
达方
式
。
关键
词词汇
;
英
语
,
汉语
;
对比
;
等值
对应
,
习惯
表
达
O
前言
汉语属于汉藏语系的汉
台
语群
,
历史悠久
,
汉字
已
有六千
年
的历史
。
汉语以词汇
丰富
、
结
构简明
,
声音优美著称于世界
。
英语属于印
欧
语系
,
发源于英国本土
,
已
有近两千年的历史
。
随着英
国成
为
世
界
上
最
强大
的帝
国主义国
家
,
占
有最大的殖民地和国际
市场
以后
,
英语
也同
时
被
带
到了世界各个
角落
,
应用英语的国
家
有儿
十
个
,
主要
有
英联
邦
成员国和美国
,
成
为世
界上
使
用范围最广的一
种发
达的语
言
。
英语
以盎
格
鲁
撒
克逊
语
(
古
英
语
)
为基础
,
吸收了丹
麦
语
、
法语
、
拉丁语
、
德语
及
其
它
外来语
,
几经
演变
而
成为
现
代英语
。
汉语和
英
语虽
然分
属两个不同的语系
,
但
是这两
种语言
有
许
多
共
同
点
,
然
而它
们在语
法
、
词汇方面的差异也
较大
。
吕
叔湘先
生
在
《
中
国人学英
语
》
一
书中指
出
:“
我相信
,
对于
中
国
学生
最
有用的
帮
助是让他认
识
英语和汉语的差别
,
在
每
一个具
体
问
题
词形
、
词义
、
语法
范畴
、
句子
结
构上
都
尽可能用汉语的
情
况来跟英语作比较
,
让他通过这种比
—
较
得到更深刻
的领会
。
”
这位语言学家向我们介绍了学习
、
掌握英语
的
经验之
谈
。
有比较才能有鉴别
,
只有
研究
,
对比汉英两
种
语
言在
词汇
、
语
法及
修辞等
方面
的
区别
,
我
们才
能
更
好
地掌握汉
、
英
两种
语言的规
律
性才能在翻译时
选
择相应的
、
符
合英
国习惯的
表
达手段
。
一种语
言
必须具备语音
、
词汇
、
语法三个基本要素
,
而词汇是
构
成语
言的
建筑材
料
。
本
文
仅从
词汇
这
一
角度着手
,
以
“
一
”
词
构成的
几个
常
用词汇
为例
,
通过一
些具体的英
、
汉对
译实
例
,
来认识汉英
两
种语言在
词汇
表达
方面
的相同之
处
与
不同之处
,
以
便我们在
翻
译时
,
能
正
确
选
择词及词汇
。
1
汉语
“
一个人
”
的英译例
句
本
节在汉英两种语言对比的基础上
,
对最
常
见
的
“
一个人
”
这一词汇
的英语等
义对应
表
达
方
法归类如下
。
“
。C
h
。
p
”
、
“
。
f
e
l
lo
w
”
为
“
一个人
”
的
俗
称
,
最后四个
例句为
意
译表
达句式
。
(
l)一个人不应
当
对无聊
的事感
到不痛
快
。
“”
第
9
卷增}
U
杨学泉李成
云
汉语
一
字
英译种种
3
〔h
o
:
0一
I
(
l
’
一I
t
gt
:l
p
ta
b
o
:、
t
一
t
pid
t
hi
n
g
(
人家的意见总比
一
个人
的
意见好些
。
E
v
y
b
o
〔
l
y
’
、o
p
i
;l
i
o
n
5
,
a
f
te
ra
l
l
,
b
e
t
t
er
t
h
a
r
:
t
h
eo
pi
n
i
o
一
飞o
f
o
一i
e
p
e
r
so
rl
(
)3
他
突
然
发现
雪
地里
躺着
一
个
人
。
A
11
o
f
asu
d
d
e一2
h
esa
w
a
m
an
l
yi
xl
gi
一2
t
h
e、rzo
w
(
)4一个入不想活下去的话
,
往往很
难
拯救
。
W
I
、
e
一1
a
p
e
rs
o
一1
}
l
a
s一1
0
will
to
li
v
e
h
e1
5
o
f
te
l飞ve
r
y
diffi
etl
l
tto
h
e
lp
(
幼
一
个人也看不到
。
N
〔
)ta
s。
川1w
a
s
to
b
e
f
o
t
一l
d
(6)
一个人在这种情况之下怎么办
?
W
h
a
t
’
5
ae
h
a
p
(
或
a
f
e
ll
o
w)
t
o
d
o
i
ns
:,
e
h
a,
i
t
t.a
t
i
on
?
(
)7我经
常告
诫他不要一个人
去
游
泳
。
〔
)
f
t
en
h
ave
1
w
ar一le
d
him
no
tt
o
9
0s
wim
m
i
n
g
a
l
one
(8)
别一个人独自呆在角
落
里过
来
同
我们
一起坐吧
。
D
o
l
l
’
tsta
yt
h
ere
i
rl
t
h
eeo
r一l
e
r
a
llb
yy
o
ur
l
fC
o
m
eo
v
er
h
e
r
ean
d
s
i
t
e
l
o
w
n
wi
t
h
u
s
(
9)
你
母
亲
是怎样一个人
?
W
h
a
t
’
5
y
otl
m
o
t
h
er
l
i
k
e
?
(1
0)我很
高
兴
有你
这么一个人
。
I
’
m
g
l
a
d
y
ot
l
w
e
r
e
b
o
r一飞
2
重迭式词组英汉对译惯用表达形式
汉语有重迭式构词法
,
用来表示动作的连续性或重复性
,
重迭式是汉语构词中的一个特
色
。
现以
“
一
个
接
一个
”
、
“
一遍
接
一遍
”
、
“
一天
又
一天
”
、
“
一程又一程
”
等
这些重迭
式
词组为
例
,
来归纳一下英语的习惯表达法
:
。
英语
中
用连词
“
a
l
dl
”
、
介
同
“
b
y
”
、
“
a
fet
r
”
把
两个重迭词连
接起来
;
b
借
助
介
词
“
b
e
hi
l
记
”
、
介词短语
“
f
r
on飞o
”
……
t;c
通过其它
表
达方法
。
(l)
他一遍又
一
遍地
读
课文
,
直到
能背
诵为止
。
H
erea
d
t
h
etex
t
a
g
a
i
nan
d
a
g
a
i
rl
u
一i
t
il
h
eeo
tl
ld
l
ear
r
飞
i
t
b
y
h
ea
r
t
(
2)这项实验她做了一遍
又
一遍
,
一直干到深液
。
Sh
e
p
er
f
o
r
nle
d
t
h
eex
p
er
i
m
en
t
o
v
era
l
l
d
o
v
er
,
w
or
ki
n
g
t
i
llm
i
d
n
i
g
h
t
(
3)他一页接一页地读着
。
H
erea
d
s
p
a
g
ea
f
t
er
p
a
g
e
(
4)
我们走厂一程
又
一
程
。
w
e
w
a
!k
e
d
nz
i
!
esa一
记
22飞
i
l
es
(
5
)一
天
又
一天
,
一
年
又
一年
,
喜儿顽强地战斗和生活
在
荒山野林里
。
D
a
y
a
f
ter
(
或
b
y
)d
a
y
an
d
y
eara
f
t
er
(
或
b
y
)
y
ea
r
,
IJ
s
i
er
hf
ot,
gh
t
an
dIi
v
e
d
s
t
u
b
b
orn
l
y
1
、1
t
h
e
wild
n
l()t
川
ta
i
一l
a
一i
df
o
r
e
s
t
s
32
河海大学机械学
院
学
报
。
2995
年
一2
月
(6)
这种感觉一年一年地加深了
T
}
le
f
ee
l
i
n
g
d
ee
p
ene
d
wi
t
h
t
h
e
p
。,
5
1
11
9
o
f
t
h
o
y
e
ars
(7)
一群人立刻把他围住了向他提出一个又一个的问题
aero
。
V
(
er
y
soor飞
h
e
,
w
asst一rrotlli
d
e〔
1b
yw
d
a一
记
w
。
as
s
一lo
w
e
d
un
d
er
wi
t
h
q
:一es
t
i
on,
)
与
此同时
解
放
军
取得r一个
又
一个的胜利8
a
一l
M
o
w
h
i
l
e
t
h
e
l
i
b
e
r
a
t
i
on
A
rl
ny
。
w
e
一I
t
f
r
o
m
v
i
e
t
o
r
yt
o
v
i
e
t
o
r
y
(
9)他
们
唱了一个又一
个的歌
、
。
y
T}w
en
t
f
r
o
m
o
n
o
s
oll
g
t
。)
ano
t
h
e
r
(1
0)
A
藏在
丛
林
后面
的
一
个
狙
击兵
一
个接
一
个
地
射
死了
我们
这方面
的
三
个
人
b
e
h
i
一le
d
t
s一飞
ip
er
h
e
b
t
一
s
h
。
es
pi
e
k
e
d
o
ff
t
h
r
eeo
f
o
t一r
m
erl
(1
”
Th
e
电灯一个
接
一个灭了
li
g
h
t
s
w
en
t
ou
t
ot,ea
f
t
erano
t
h
er
(1
2)学生们一个
接
一个地朗读他们的作业
p
一
pi
l
;
卜
。
Th
e
t
oo
k
tt,rns
1
21rea
di
ll
g
ot
l
tt
h
e
i
r
w
o
r
k
(1
3)
我
们
一
个跟
d
t
h
e
一
个沿着狭窄
的
小道
静静
地
但
急速地往前走
liarro
。
W
e
f
o
l
lw
e
wp
a
t
h
s
。
s
i
l
el,
t
l
y
b
u
t
s
wi
f
t
l
y
,
one
b
e
h
i
n
d
t
h
eo
t
h
er
(
1
4)他们一个一个地走出
去
“
O
:le
b
y
o
一le
t
h
e
yg
o
to
t.
t
(
1
5)他
撕
掉一
篇
又
一
篇
的乐
谱最
后
刁
写出他想要的
合
适
的
调子
t
ore:I
,。
H
e
P
s
h
ee
t
a
f
t
ers
h
ee
t
o
frn
。
t
l
s
i
e
b
e
f
ore
p
ro
d
ue1
9
t
hi
一e
h
a
pP
yt
t
l
ne
h
e
w
a一i
t
e
d
1)(6
敌军
一步一步向他
们通
近
Th
e
f
oreeso
f
t
h
ee
一
,e
m
y
a
d
va一lee
d
a
g
a
i
n
s
t
。
t
h
e
m
(1
7
)
她
带
头
把
这些
板
一块一
块
地抱过
河去
S
h
e
t
oo
k
t
h
e
l
ea:
d
1
1earr
yi
n
g
t
h
e
P
l
a
t
es
pi
eee
b
yPi
eee
3
汉语一
面
“
“
”
面
的
6
种英语句型
一
,。
一面
既
可
以
借
助
连
词
句
。
一
面
表
示
动作的
执
行者在
一段
时间内同时进行
两
个动作
w
ihl
e
”
”
在英语表达中
6
,
“
和
“
a
dl
”
,
也
可
以
借
助
表
达
相
应
语
意
的句
型
。
以
下为种类
型
的例
(
1)
1
sa
我
坐着一面抽
烟
一面想该
做什
么事
t
s
,。
m
o
ki
n
g
arl〔
1w
on
,
d
er
i
n
g
w
h
a
t
。
t
o
d
o
(
2)
她总是一面洗澡
Sh
e
wi
llk
ee
一面唱
歌
p
5一1
9
一
1
1
1
91
11
t
h
e
,
b
a
t
h
,
(
3
)
他
一面写
着
一面注
视着
窗
外
防止
被
巡查
的
人
员看
见
。
W
hil
g
t一
a
r
e
w
tl
t
r
i
t
i
n
g
w
ou
,
h
e
w
e
e
o
t一
ldk
ee
p
a
n
e
y
e
ont
h
e
o
tl
t
s
id
eo
f
t
h
e
wi
n
d
o
w
f
or
f
ear
t
h
a
t
t
h
e
d
on
d
y
ld
,
h
i
m
(
4)
她
一面唱一面
弹
西
班牙吉他
,。
“”
第
9
卷增刊
杨
学泉李成
云
汉语一字
英译
种种
a
S
h
oas一飞ll
g
一
)a
yd
e
l
o
l
ona0
i
s
P
l
l
s
ih
a(
l
:r
tr
5)
我们一面干一面学
(
口
ea
W
e
I
e
ar、
1
1
1
9
rx
y
bi
1
9
d
o
:
)我们将
(
6
一
面干一面学
。
e
’
11
W
e
盯
一1
l
ae
9
s
w
a,20
9
l
o
4
汉语副词
“
一直
”
的常用英译实例
汉语副词
“
一直
”
的
基本含义表示为
“
动
作
始
终不
间断或
状态
始终
不改
变
”
,
但是在
各种
例句中
,
由
于
所表
达的语义和
作
用
各有
差
异
,
英语的表
达法
也
就因句而异
,
必然出现多
种译
法不能一
律
用常用词
“
a
l
w
o
y
s
”
、
“
。
!1
t
eh
ti
m
e
”
等来修
饰
,
还
有与
“
一
直
”
在含
义和具
体功能
上形
成等
义对应
关
系
的
英语词汇
、
短语
,
并且还可
借
用
时
态
来
表达
。
这
些词汇
、
短
语
及时态在
具
体
用法上
又
各有特点
,
本节对
“
一直
”
的
常
用英
译
法作了如下归纳
。
4l
汉语副词
“
一直
”
在英语
口
语
、
笔语中最常用的是MlJ词
“
a
l
w
a
y
s
”
,
“
a
lw
a
y
s
”
或
“
a
ll
a
l
on
g
”
修饰的
是不
受
具
体
时间
制
约的持续性动作
;
而
“
。nen
d
”
翻译成
“
一直
”
时
,
修饰的
是
有
具
体时
间的动作
;
还
可采用
否
定的句式来
表达
“
一直写文个含义
。
请
比较下面的例句
。
(
l)我们说
话
一直是
算数
的
。
W
ea
l
w
a
y
s
nr
ean
wh
at
w
esa
y
(
2)他在屋里的时候一
直带着帽
子
。
H
e
w
o
r
ea
h
a
t
a
l
l
t
h
e
t
i
m
e
i
n
t
h
eroo
nr
(3)
我
们一直是同
事
。
W
e
’
v
e
b
eel:eo
ll
ea
g
uesa
l
l
a
l
o
:,
9
(4)
们
一
直努
力学习
。
T
l
leeonlrao
l
ess
t
tl
d
y
h
or
d
aver
(
)5雪一直下了两天两
夜
。
I
t
s
no
w
e
df
or
t
w
o
d
a
y
sa
:、
d
n
i
g
h
t
s
on
el、
d
(6)
总统一直不知道发生了什么事
。
Th
e
p
res
i
d
en
t
w
asa
t
no
t
i
m
ea
w
areo
f
w
h
a
t
w
as
h
a
pp
en
i
n
g
或
者
:
Th
e
p
r
e
s
i
〔
I
on
t
w
a
sl
、ota
w
a
reo
f
wh
at
w
as
h
a
pp
en
i
n
g
a
t
an
yt
i
m
e
4
2
当
“
一直
”
所
修饰
的
动作
是一
个
有具
体时
间的
持续性动作时
,
大
多
借助完成时态来表
达
;
而完成进行时态所表达的
“
一直
”
指的是
“
动作始终不间断或情况
(
状态
)
始
终不改变
”
。
当
“
一
直
”
表
达
的
是
“
直
到
…
…为
l
卜
”
的含义
,
所修
饰
的持续性动作是有终点的时候
,
英语中多采
用
“
,
i一l
”
或
“
川
、
t
il
”
的
肯
定
句式
。
“
t
ill
”
和
“
unt
i
l
”
基本
相同
,
但
位于
句首
时
一
般不用
“
t
i
ll
”
而采
用
“
t:n
t
il
”
。
当
“
t
i
ll
”
、
“
:】n
t
i
l
”
用于否定
句时
,
应
译
为
“
一
直
(
或
直
)
……
才
”
,
否
定
词
“
N
o
t
”
既可以
否定
句
中
的
动词
;
也可
以位于
“
itl
l
”
、
“
t:n
tli
”
之
前
,
构成
强
调句
型
。
这样
,
同
一
句句
子可
有
三
种
达法
。
参见下例
。
(l)
你
一
直在
做什
么
?
表
从
W
h
a
(
)2
t
河海大学机械学
院
学
报
h
a
v
1995
年
12
月
e
y
ou
b
een
d
o
i
v;1
9?
。
从
a
s
1988
年开始
e
k
P
t
,
他一直坚
持
学习
s
H
e
h
tl
r
)
hi
s
t
t
l
d
y
e
v
e
r、
i
,
飞ee
。
1988
(
3)
我
在
那
座
城市
里一直
住
到
十
五
1l
i
v
(
e
岁
d
i
n
t
l
飞a
t
e
i
t
y
t
ill1
w
as
f
i
f
t
eell
们直到比
赛
的最后一分钟我们仍然
坚
持备战
Il
。
U
t
i
l
t
h
e
l
as
t
m
i
nu
t
eo
f
t
h
e
m
。
a
t
e
、
l
w
e
k
o
p
t
on
p
l
a
y
i
n
g
ene
r
g
e
t
i
eo
ll
y
(
5)
Il
、
他直到昨天才结
束
那工作
〔
lid
一
飞oet
fi
x、
i
s
h
t
h
e
w
or
k
t
ill
y
es
t
er
d
a
y
(
6)直到王
来
了之后工人们才开始工作
or
,。
Th
e
w
k
ers
did
no
t
一
b
e
gi
1
t
h
e
w
or
k
un
t
il
eo
m
ra
d
e:
9
W
a一ea
m
e
以
下为例
(
6)
的
强调句型
I
t
w
as11o
:
t
t一n
t
i
l
ra
eo
m
r
a
d
e
n
W
a
ea
l
l
g
ea
m
t
et
h
a
tt
h
e
w
rs
o
r
k
e
rs
b
e
g
t
an
t
r
h
e
w
or
k
N
4
o
t
u一,t
i
l
eo
md
e
W
a
e
g
“
m
”
e
d
i
d
h
e
w
o
r
k
e
e
b
gi
n
“
h
e
w
o
k
3
少
数
英语
动作
k
e
,
“
p
”
、
oh
“
ld
等在特定的语境中
具
有
一
直
一
贯
的
隐
含意味
表达
一
。
、
”
,
个
延
续
性
动作
在
“”
一
段时间内是
不
间断地
进
行
的
a
翻译时
如
果选用
了
这类动
词
根据英语
的
。
,,
习
惯表
达法一般就不必
再
用
可引
伸
出一直
的
含义来
。
lw
a
y
s
”
之类的
单词
来修
饰了还有几个动词
在具体
的
句
子中
。
(
1)玛丽一定有
什
么问题她一
直
在哭
,
M
(
ar
y
m
t一s
t
b
eso
m
e
p
r
o
b
l
e
nr
s
h
e
k
ee
p
r
y
i
n
g
)
钢
产
量
一
直保持着高水
平2
eo
t一
。
Th
tp
t
一
t
o
f
s
t
ee
lh
o
ld
s
a
t
a
h
i
g
hI
ev
e
l
(3
)
他
们
一直在听
ren一a
。
Th
e
y
e
i
x、
dli
s
t
e一飞
i
一2
9
(4)
这两
位
同学的友谊一直保
持
了四
十
年
e
。
Th
et
w
o
l
as
s
tn
ates
rn
a
i
n
t
a
i
ne
d
t
h
e
i
r
fi
ren
d
s
hi
P
f
or
t
h
el:ex
t
f
or
t
yy
ears
(
5)山坡上
的
茶园一直延
伸
到很远的地方
Th
e
(
6)
T
h
4
“
。
t
ea
P
l
al:
t
a
t
i
onss
t
re
t
e
hf
or
i
n
t
o
t
h
e
di
s
t
aneeover
这条街一直伸向河边
e
s
。
t
re
c
t
r
a
一
1
d
o
w
nto
、
t
h
e
r
i
ve
r
4
英语
中还有一
些
副词惯用词
或
者
成语在特定
的
语境中
也
兼有
一
直的
意
味
de
to
“”
。
短词
”“
……
在表
示过
去
习
惯性
动
作
时
其中也有
一个
含
义为一
直
,
”
,
“
’,。
请参看下例
。
(l)
这
位
小
姑
娘
拿着
一
本
书
Th
e
一
直
走到厂里
e
一I
。
g
i
r
l
t
oo
k
a
b
oo
k
a
一
l
dw
,
ts
t
ra
i
g
h
t
t
ot
h
e
f
a
。
e
tor
y
(
2)在
进行侦察的这段时间
天
气
一
直非常恶劣
Th
r
ou
gh
outt
h
eree
ol
l一ia
i
ssa
nee
f
o
。
u
l
w
ea
t
h
e
r
p
r
eva
il
e
d
(
3
)
T
h
e
这位老兵一觉一直睡到天亮
o
ld
s
o
ld
i
ers
l
e
p
tt
h
el
飞
i
g
h
tt
h
rou
g
h
第
9
卷增
刊
杨学
泉
。
李成
云
汉语一字
英
译种
种
“
’
35
(
)刘胡兰4
一1
直到死
都未
屈服
did
11
Li
:一
H
:
一
!
aot
fi
e
d
。
e
v
e
一1
att
h
e
as
t
e
m
o
m
飞to
fh
er
!
if
e
(
5)我们一直谈到深
夜
W
1
(
e
t
ae
df
ar
i
n
t
o
t
h
e
。
一飞
ig
h
t
(
6)我一
直
走到
桥
头
a
w
e
d
as
f
arast
h
。
e
b
r
i
d
g
e
)
e
他一直非常快乐
5
1
h
a
H
(
PP
as
t
h
e
d
a
1
5on
g
)这房间里过去一直有一个
书架
re一
。
Th
e
d
t
o
b
e
”
a
b
oos
h
e
!f1
1飞
t
h
i
sroo
m
5
汉语一切在英语中的对应表达
句
型
“
“
。
一切在英语中有最常见的等
值
对应词
。
”“
e
ev
r
h
g
t
i
n
。
”
、
“
a
”
等
。
除此以
外
在具
体
用法
,
上还可采用其它多种表达法此类例句归
纳
如
下
(
l)
解放以来一切
都
变了
er
。
E
v
(
2)
y
t
hi
n
g
h
a
h
an
g
e
d
s
i
nee
l
i
b
e
。
ra
t
i
on
我们将给你提供一切方便
’
W
e
11
p
(3)
r
o
v
id
e
。
y
ot
一
wi
t
h
e
v
er
y
f
ae
ili
t
y
一切顺利
oes
A
1
1
g
w
e
ll
(
4)
时间
考
验一切
T
im
(
5)
H
e
e
。
t
r
i
esa
ll
t
h
i
n
g
s
他决
心
把自
己
最好的
一
切献给
工人运动
h
as
。
d
e
t
er
mi
ne
d
t
o
g
i
ve
h
i
s
b
es
tt
o
t
h
e
w
。
or
ki
n
g
一
e
l
ass
m
ove
m
en
t
(6)
我
们
必须吸收对
我们有
用
的
b
sor
一
切经
验
nee
W
e
(
7)
ea一飞a
b
w
h
a
t
e
v
erex
p
er
i
e
1
5u
f
u
l
t
ous
在
信
中这位黑人运动员
详
细地
描
述了他
在
中国
所
看到
的
一切
tte
r
。
飞
I
一
h
1
5
l
e
t
h
ene
g
roa
t
h
l
e
t
e
d
er
ib
e
d
i
n
d
e
。
t
a
i
l
w
h
a
t
h
e
h
a
d
en
i
n
Chi
na
(
)他不断告诫自
己
不要一切想当然8
e
Hk
e
p
tt
e1
9
ll
i
一
h
i
m
lf
ne
v
er
t
o
t
a
k
e
。
a
一
l
y
t
h
i
l
i
g
f
or
g
ran
t
e
d
(
9)
H
e
他将
不顾一切
来
达到
他的
目
的
wi
ll
s
t
i
e
k
a
t
no
t
h
i
n
g
t
o
g
a
i
一飞
h
i
n
d
s
6
序数词第一的多种英译法
序
数
词
第
一在日
常
生活中是一个
使
用
频率颇高的
词
随着所
用环
境
(
或情
况
)
的
不
同
“”
,,
“
”
以
第
一构成的词汇在英语中有多种相对应的表达法
,
“”
,。
除了下述
例
句中所表
述
的
外
还有
,
一些词汇在特定的意境中有其相对应的专有词汇例如在
赛
马中的
“
第
一
名
要用
”
63
“
河海大学机械学院学
报
“
i
”
15
年
,
12
月
,
“
rt
hg
(
t
”
;
“
第
”“
一
个殉教者应为
p
ro
ot
or
t
r
”
等等
“
。
还
有带有修辞色彩的戏谑语例
如
,
“
p
e
t
第
一
号的
“”
)
,
。
英语中还有一些词汇是吸收
外来语
而
转化来的例
如
P
i
m
。
则是由意大
利
语转
化来的
第一r
“
Pr
im
。
”
为
拉
丁语
,
转化来
的
第
一
“””
。
我们
只有通过大量的实践才能
分辨得出它们之间
的
差异
。
下面为常用的
“
第
一
”
构成的
词汇的对应
英
译
例句
。
(
l)
我希
望
我
明天
能跑第
一
名
。
1
h
o
P
e
t
h
a
t
1
ea一1
wi
ll
t
h
i
sraee
t
o
m
orro
w
(
2)他在比
赛中
得
了第
一
名
。
H
e
g
o
tt
h
e
f
i
r
s
t
p
l
aee
i
:1aeo一飞
t
es
t
(
3)
他是名单
上
的第
一
名
。
rl
i
sr飞a
m
e
h
ea
d
s
t
h
e
!
i
s
t
(
4)他跑百米得了
第
一
。
H
eea
m
e
1
1飞
f
i
rs
t
i
n
t
h
e
100
一m
e
t
re
d
as
h
(
)5去年这家工厂的产量在全国名列第
一
。
Th
eo一
t
l
)、
一
t
o
f
t
h
e
f
ae
t
o
r
y
to
p
p
e
d
t
h
e
I
i
sta
ll
ove
r
t
h
e
e
ot
一
n
t
r
y
I
a,r
y
e
a,
(
)6她是
第
一号
种
子选手
。
e
1
5
N
o
Sh
1
e
d
e
d
p
l
a
y
er
(
7)
让我们
把
坚定正确
的
政治方
向
放在
第
一位
。
护
l
e
t
’
5
a
tt
ae
h
p
r
im
a
r
y
imp
o
r
t
a
一
leetoa
f
i
rl
narl
d
eorree
tp
o
l
i
t
i
eo
l
or
i
e
l
l
t
a
t
i
oll
(
8)
我们
必须以
革命利
益
为第
一
生命
。
W
e
m
tls
t
I
oo
k
t一
P
o一1
t
h
e
i
一,
t
eres
t
so
f
t
h
erevo
l
一t
t
i
onasot一rver
y
lif
e
(
9)他
把
劳
动看
作生活的
第
一需要
。
H
ere
g
a
r
d
s
l
a
b
ot
lr
as
lif
e
’
,
p
r
im
e
w
arl
t
一
(1
0)他们战斗在三大革
命
的第
一
线
。
Th
e
y
figl
l
t
i
n
t
h
e
f
ore
f
ron
t
o
f
t
h
e
t
l
lree
g
rea
t
revo
l
一z
t
i
onar
y
m
o
ve
m
en
t
s
(11)
物
质
是
第
一性的
,
意
识
是第二性的
。
M
a
tt
er
1
5
p
r
i
m
ar
y
a,l
d
eo一飞
i
ou
s一
le
,
5
1
5eo
;
飞
d
o
r
y
(
1
2)我们积累了大
量第
一手
资料
。
W
e
h
a
v
eoeot一
m
t
l
l
a
t
e
d
a
g
rea
t
a
m
ot
l
n
t
o
ff
i
r
s
t
h
an
di
一l
f
or
m
a
t
i
orz
(13
)
小王总是
第
一个
响
应
党的
号召
。
H
s
i
ao
W
a
,
飞
9
1
5
a
l
w
a
y
st
h
e
于
i
rs
tt
oa
ns
w
e
r
t
l
、e
p
a
r
谧
y
’
5
e
a
l
l
(
1
4)
这
是
《
欧
几里得儿
何学
》
第
一
卷
,
第
一
章
。
Thi
s
i
s
E
tl
c
l
i
c
l
,
B
o
。
)
k
o
一l
e
(二h
o
pt
ero
li
e
(1
劝他的新作说明他是一个
第
一
流的小说家
。
H
1
5:飞e
w
b
oo
k
s
h
o
w
s
hi
m
t
o
b
ea
f
i
r
s
t
一
r
a
t
enove
!i
s
t
(
1
6)吹
哨
之后
十
二秒钟
,
一
他
投进r这
场
比
赛的第
一
球
。
T
w
e
l
veeon
d
sa
f
t
er
t
h
e
w
h
i
s
t
l
esoun
d
e
d
,
h
esa一I
k
t
h
e
m
a
t
e
l
、
’
5
f
i
r,
t
s
l
lo
t
(
17)
列宁写道
,
推翻
专
制
制
度
,
只是
革
命的
第
一
阶
段
。
第
9
卷增刊
杨
学泉
tet
李成
云
汉语一字
英
译
种
种
ere
“”
1
t
101
1
J
e一1
1
一
1
w
r
h
tat
h
e
v
e
r
t
h
r
w
f
t
h
e
t一
ta
y
a5
1
n
l
yt
h
e
fi
r
s
tst
g
ea
f
t
h
ere
v
l
t
l
-
(1
8)
T
h
e
这
条狗是
第
一号
的讨
厌东西
〔
。
1
0
9
1
、
aet
v
ears
i
一
、
7
结束语
通过上述
的译例我们可
以
看出同
一
个
汉
语
词汇在
各种
不
同的意境中
所
表
达出的语义
,,
、。
轻重文情色彩以及感染力
等
方面显然是不同的
,
由此可见正确选词是
保
证译文质量的重
。
,
要
前提
而词
的
正确
选择首先
取
决
于
对原文
词义
的确切
理
解由
于汉
英
两
种语言在
词汇方面
相
应
的
词
所
包含
的
词义
范围
不
同
词
的搭
配习
惯也不同我们
只
有在实际
运
用中将这两
种
语言进行适当比
较并
且
在
这种对比中努
力
探
索
同一个汉
语
词
在
不同
的具体
意
境
中究
竟
能
同哪些英语词短
语
甚至
整
个
句式
形成意思上的
等值
对应
关
系同
时放宽语
言视野
使
用更
多的对应惯用
表
达形
式
。
、、。,
,
,,,
只有
这
样
才能使
译文
在语
义
文情方面更
加
符合英语的表达
习
惯
,。
参
胡
仲gLj
陈胃华
考
文
献
汉语常用词
多种英
译法
英汉对
译
指导
广西人民
出
版社
1983
湖北教育出版社出版
s
w
an
1
98
1
《
英
语学习
》
编
辑
部
译
c
e
M
i
ha
l
原
著
英
语用法指南北
京
外语教学
与
研究出版社出版
:.
1982
本文发布于:2024-03-24 02:52:37,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711219957170806.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:汉语“一”字英译种种.doc
本文 PDF 下载地址:汉语“一”字英译种种.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |