公共场所双语标识英文译法景区景点

更新时间:2024-03-23 19:07:19 阅读: 评论:0

2024年3月23日发(作者:生日祝福语同学)

公共场所双语标识英文译法景区景点

1.1 旅游景点通名

地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

1.1.1 植物园译为 Botanical Garden,如北京植物园Beijing Botanical Garden。

1.1.2 博物馆

1.1.2.1 一般名称译为xxxx Muum, Muum放在最后,如历史博物馆 History Muum。

1.1.2.2 某机构的博物馆译为xxxx Muum of xxxx(机构名), 如大钟寺古钟博物馆Ancient Bell

Muum of Great Bell Temple。

1.1.3 纪念馆

1.1.3.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加’s, 如吴运铎纪念馆Wu Yunduo Memorial。

1.1.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Muum,如新文化运动纪念馆 New Culture

Movement Memorial Muum。

1.1.4 故居译为Former Residence,如宋庆龄故居 Former Residence of Soong Ching Ling。

1.1.5 展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall/Exhibition Center,会展中心译为Convention & Exhibition

Center。

1.1.6 陈列室译为 Exhibition Room/Display Room。

1.1.7 宫、院译为Palace, 如颐和园 Summer Palace。有些宫译为 Hall, 如乾清宫 Hall of Heavenly

Purity。

1.1.8 殿、堂译为 Hall, 如太和殿 Hall of Supreme Harmony、乐寿堂 Hall of Longevity in

Happiness。

1.1.9 寺译为Temple, 如云居寺 Yunju Temple。

1.1.10 亭、阁译为Pavilion, 如寄澜亭 Jilan Pavilion。

1.1.11 一般的塔译为Pagoda,如五塔寺 Five-Pagoda Temple;藏式塔译为Dagoba,如白塔寺的白

塔 White Dagoba。

1.1.12 牌楼译为Memorial Archway。

1.1.13 高山译为 Mountain, 如太行山 Taihang Mountain或Mt. Taihang。比较小的山、山丘等译

为 Hill, 如万寿山 Longevity Hill。

1.1.14 岛译为 Island, 如南湖岛South Lake Island。

1.1.15 湖译为 Lake, 如昆明湖 Kunming Lake。

1.1.16 桥译为 Bridge, 如玉带桥 Jade Belt Bridge。

1.1.17 器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。

1.1.18 朝代名译为拼音,如汉朝Han Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Western

Zhou Dynasty、西汉Western Han Dynasty。

1.2 专名

1.2.1 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛Temple of Heaven。

1.2.2 采用被社会普遍接受的名称。如颐和园 Summer Palace。

1.3 经营类信息

通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift

Shop。

附 录 A

(规范性附录)

景区景点双语标识的英文译法

A.1 警告提示信息

表A.1 警告提示信息

序号

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

严禁攀登

严禁倚靠

严禁攀折

严禁滑冰

严禁携带宠物

严禁中途下车

禁止游泳

禁止钓鱼

禁止排放污水

禁止无照经营

禁止狩猎

禁止燃放烟花爆竹

禁止携带易燃易爆物品

禁止速降

禁止雪道中间停留

禁止由此滑行

禁止开窗

非机动车禁止入内

雷雨天禁止拨打手机

卧床请勿吸烟

殿内请勿燃香

高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、

酗酒请勿乘坐

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

防洪通道,请勿占用

非游览区,请勿进入

1米以下儿童须家长陪同乘坐

酒后不能上船

请抬起护栏

请放下护栏

请您不要坐在护栏上边

前方弯路慢行

请自觉维护场内卫生环境

请遵守场内秩序

中文名称

No Climbing

Stand Clear/No Leaning

No Picking

No Skating

No Pets Allowed

No Drop Off between Stops

No Swimming

No Fishing

No Waste Water Discharge

No Unlicend Vendors

No Hunting

No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited

Inflammables & Explosives Strictly Prohibited

Downhill Skiing Prohibited

Don’t Stop on Ski Slope

No Skiing Here

Keep Windows Clod/Don’t Open Windows

Motor Vehicles Only

Cellphones Prohibited during Thunderstorms

Don’t Smoke in Bed

Don’t Burn Incen in the Hall

Drunks, sufferers of hypertension, heart dia and motion sickness

not allowed on board.

Flood Control Channel. Keep Clear!

No Admittance/No Visitors

Children under 1 meter must be accompanied by an adult.

Tho under the influence of alcohol not allowed.

Plea Rai the Guardrail

Plea Lower the Guardrail

Don’t Sit on Guardrail

Bend Ahead. Slow Down!

Plea Keep the Area Clean/Plea Don’t Litter

Plea Keep Order

英文译文

表A.1(续)

序号

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

中文名称

请您注意上方

请在台阶下等候

请您不要随意移动隔离墩

请您穿好救生衣

请爱护洞内景观

请沿此路上山

请勿投食

请勿惊吓动物

请勿拍打玻璃

请勿将手臂伸出车外

请按顺序出入

请爱请护林木

请保护古树

请保护古迹

请爱护景区设施

请爱护文物/保护文物

请尊重少数民族习俗

参观路线

门票价格/票价

危险路段

游客须知/游园须知

景区简介

单行线

敬告

当日使用,逾期作废

凭票入场

团队入口

缆车入口

临时出口

火警出口

月票

年票

优惠办法

淡季时间

旺季时间

集体票

允许拍照留念

票已售完

票已售出,概不退换

开放时间

Watch Your Head

Plea Stand Clear of the Steps

Don’t Move Barriers

Plea Wear Life Vest

Plea Help to Protect the Cave Scenery

Climbing Route/To the Top ↗

Don’t Feed the Animals

Don’t Frighten the Animals

Don’t Tap on the Glass

Keep Arms inside Carriage

Plea Line Up

Plea Protect the Trees

Plea Protect Heritage Trees

Plea Protect Historic Sites

Plea Protect Facilities

Plea Protect Cultural Relics

Plea Respect Ethnic Customs

Visitor Route

Ticket Price

Dangerous Area

Notice to Visitors

Introduction

One Way

Attention

U on Day of Issue Only

Ticket Holders Only

Group Tour Entrance

Cable Car Entrance

Temporary Exit

Fire Exit

Monthly Ticket

Annual Ticket

Discount

Low Season/Off Season

High Season/Peak Season

Group Tour Tickets

Photos Allowed

Sold Out

No Refund. No Exchange

Open Hours/Business Hours

英文译文

表A.1(续)

序号

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

系好安全带

开园时间

闭园时间

表演时间

展板

布告栏

游客投诉电话

游客咨询电话

游客报警电话(110)

示意图(导游图)

游览图

有佛事活动,请绕行

风力较大勿燃香,请敬香

内部施工,暂停开放

1.2米以下儿童免票

原路返回

二十四小时营业

中文名称

Fasten Safety Belt

Opening Time

Closing Time

Show Time

Display Boards

Bulletin

Complaints Hotline

Inquiry Hotline

Police Call 110

Sketch Map

Tourist Map

Detour. Buddhist Ceremony in Progress.

Windy. No Incen Burning!

Under Construction. Temporarily Clod.

Free for Children under 1.2 Meters

Plea Return by the Way You Came

24-Hour Service

英文译法

A.2 功能设施信息

表 A.2 功能设施信息

序号

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

售票处

游客中心

客房部

游船码头

办公区

公园管理处

广播室

游船

索道

缆车

拱桥

展览馆/陈列馆

陈列室

展区

展厅

故居

中文名称

Ticket Office/Tickets

Tourist Center

Guest Room Department

Crui Terminal

Administrative Area

Park Administrative Office

Broadcasting Room

Sighteing Boat

Cableway

Cable Car

Arch Bridge

Exhibition Hall/Exhibition Center

Exhibition Room/Display Room

Exhibition Area/Display Area

Exhibition Hall/Display Hall

Former Residence

英文译法

表 A.2(续)

序号

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

团体接待

休息处

导游处

表演区

游乐场/游乐园

儿童游乐场/儿童乐园

民族歌舞

手工艺展示

特色餐饮

民族特色街

导游亭

模型

主廊

车道

农家院

专题展区

大石桥

博物馆

宫、院

亭、阁

牌楼

牌坊

观堂

遗址

书房

瀑布

滑雪场

滑雪道

拓展区

狩猎区

XX 养殖场

宠物乐园

无障碍售票口

中央展厅

中文名称

Group Tour

Lounge

Guide Service

Performance Area

Amument Park

Children’s Playground

Folk Dances

Handicraft Display

Food Specialties

Ethnic Culture Street

Tour Guide Booth

Model

Main Corridor

Vehicle Lane

Farm Hou

Theme Display

Great Stone Bridge

Muum

Pagoda/Dagoba(藏式塔)

Palace

Pavilion

Monastery (Temple)

Memorial Archway

Bridge

Corridor

Memorial Gateway

Temple

Taoist Temple

Historic Site

Study Room

Waterfall

Ski Field

Ski Slope

Outdoor Development Area

Hunting Area

XX Farm

Pet Paradi

Wheelchair Accessible

Central Exhibition Hall/Central Display Hall

英文译法

表 A.2(续)

序号

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

报告厅

展厅入口

休闲区

贵宾厅

序厅

阅览室

贵宾通道

员工通道

租赁车

上楼楼梯

下楼楼梯

步行街

货币兑换

走失儿童认领

行李手推车

三轮车接待站

电动游览车

服装出租处

自行车租赁处

租船处

旅游纪念品商店

字画店

公园

儿童公园

雕塑公园

体育公园

动物园

植物园

街旁游园

盆景园

景观

景区

景点

森林浴

空气浴

温泉浴

日光浴

中文名称

Auditorium

Entrance

Leisure Area

VIP Hall

Lobby

Reading Room

VIP Only

Staff Only

Car Rental

Upstairs

Downstairs

Pedestrian Street

Currency Exchange

Lost Children Information

Trolley

Tricycle Tour

Sighteing Trolley

Costume Rental

Bicycle Rental

Boat Rental

Souvenir Shop

Calligraphy & Painting Shop

Park

Children’s Park

Sculpture Park

Sports Park

Zoo

Botanical Garden

Community Park

Mini-Scape Garden/Bonsai Garden

Scenery

Scenic Area

Scenic Spot

Forest Bath

Air Bath

Hot Spring Bath

Sun Bath

英文译法

表 A.2(续)

序号

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

泥沙浴

摄像室

无烟景区

大型水滑梯/戏水滑道

收费停车场

茶室

游泳池

残疾人客房

吸烟区

非吸烟区

国家级文物保护单位

市级文物保护单位

中文名称

Mud and Sand Bath

Photo Studio

Smoke-Free Scenic Area

Water Slide

Pay Parking

Tea Hou

Swimming Pool

Accessible Guestroom

Smoking Area

Non-Smoking Area

State Protected Historic Site

Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic

Site

区级文物保护单位

爱国主义教育基地

浅水区

深水区

采摘区

工农业旅游示范点

游览观光车

标本室

观赏区

投喂区

触摸区

科技馆

导览册

导览机

世界文化遗产

District Protected Historic Site

Patriotic Education Ba

Shallow Water

Deep Water

Fruit-Picking Area

Industrial and Agricultural Site

Sighteing Trolley/Sighteing Bus

Specimen Room

Viewing Area

Feeding Area

Petting Area

Science & Technology Hall

Guide Book

Audio Guide

World Cultural Heritage

英文译法

A.3 服务类信息

表 A.3 服务类信息

序号

1

2

3

4

5

6

7

中文名称

导游服务/讲解服务

照相服务

邮政服务

声讯服务

票务服务

残疾人服务

免费

Tour Guide Service

Photo Service

Postal Service

Audio Guide

Ticket Service/Tickets

Service for Disabled

Free Admission

英文译法

表 A.3(续)

序号

8

9

10

11

12

13

14

15

16

赠票

欢迎光临

宣传资料

半价

谢谢合作

信用卡支付

提供拐杖

提供轮椅

游程信息

中文名称

Complimentary Ticket

Welcome

Tourist Brochure/Travel Brochure

50% Off/Half Price/50% Discount

Thanks for Your Cooperation

Credit Cards Accepted

Crutches Available

Wheelchairs Available

Itinerary Information/Travel Info

英文译法

A.4 其他信息

表 A.4 其他信息

序号

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

自动控制

多媒体

地质年代

大事年表

自画像

碑记

雕塑作品

石刻

草原

古树名木

温室采摘

数字特技

花卉

野营露营

消闲散步

郊游野游

垂钓

登山攀岩

揽胜探险

科普教育

游戏娱乐

健身

演艺

水上运动

滑水

中文名称

Auto-Control

Multi-Media

Geologic Age

Chronology of Events

Self-Portrait

Tablet Inscription

Sculpture

Stone Carving

Grassland

Old and Famous Trees

Greenhou Fruit Picking

Digital Stunt

Flowers & Plants

Camping

Strolling

Outing

Fishing

Mountaineering/Rock-Climbing

Expedition

Popular Science Education

Entertainment

Bodybuilding

Art Performance

Aquatic Sports

Surfing

英文译法

表 A.4(续)

序号

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

潜水

冰雪活动

滑草活动

滑沙

水上漂流

数字特技

电影录音

电影剪辑

电影洗印

电影拍摄

电影动画

中文名称

Scuba Diving

Ice Skating & Skiing

Grass Skiing

Sand Skiing

Drifting

Digital Stunt

Film Recording

Film Editing

Film Processing

Filming

Film Animation

英文译法

公共场所双语标识英文译法景区景点

本文发布于:2024-03-23 19:07:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/171119203959342.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:公共场所双语标识英文译法景区景点.doc

本文 PDF 下载地址:公共场所双语标识英文译法景区景点.pdf

标签:禁止   请勿   译为   服务   时间   电影   游客   儿童
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|