刘基传原文及翻译

更新时间:2024-03-22 16:11:24 阅读: 评论:0

2024年3月22日发(作者:声音的作文)

刘基传原文及翻译

刘基传原文及翻译

刘基,字伯温,青田人,基幼颖异。元至顺间。举进士,除(拜受官位)高安丞,有

廉直声。行省辟(征召)之,谢去。及太祖下(攻下)金华,定(平定)括苍,闻基及宋

濂等名,以币(礼物)聘,基未应。总制孙炎再致书(写信)固(坚持)邀之,基始出。

既至,陈时务十八策。 太祖大喜,筑礼贤馆以以处基等,宠礼(恩宠礼遇)甚至。会陈友

谅陷太平,谋东下,势张甚,诸将或议降,或议奔(逃跑,奔走)据(占据)钟山,基张

目不言。太祖召入内,基奋(激愤)曰:“主降及奔者,可斩也。”太祖曰:“先生计安出?”

基曰:“贼骄矣,待其深入,伏兵邀取(截击)之,易耳。太祖用其策,诱友谅至,大破之。

以克敌赏(功劳)赏基。基辞。其龙兴守将胡美遣子通款(与地方通和言好,表达归顺的

意愿),请勿散其部曲(部属),太祖有难色,基从后踏胡床,太祖悟,许之,美降,江西

诸郡皆下其后。太祖取士诚,北伐中原,遂成帝业,略如基谋。大早,请决(判决)滞(积

压、拖延)狱(案件),即命基平反,雨随注。因请立法定制,以止滥杀,太祖方欲刑人,

基请其故,太祖语之以梦,基曰:“此得土得众之象(征兆),宜停刑以待。后三日,海宁

降,太祖喜。悉以囚付基纵(释放)之。寻(不久)拜御史中丞兼太史令。太祖以事责(责

备)丞相李善长,基言:“善长勋旧(有功勋的旧臣),能调和诸将。”太祖曰:“是数(多

次)欲害君,君乃为之地耶?吾行相君矣。”基顿首(跪而头叩地为顿首。“顿”是稍停的意

思。行礼时,头碰地即起,因其头接触地面时间短暂,故称顿首。通常用于下对上及平辈

间的敬礼。)曰:“是如易(更换)柱,须得大木。若束(捆绑)小木为之,且立覆。”及善

长罢,帝欲相杨宪。宪素(向来)善(友好,亲善)基,基力言不可,曰:“宪有相才无相器

(器量)。夫宰相者,持心如水,以义理为权衡,而已无与者也,宪则不然。“(洪武)三年,

授弘文馆学士。十一月大封功臣,授基开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封诚意伯。明

年,赐归老于乡。基佐定(辅佐平定)天下,料事如神,性刚疾(憎恶)恶,与物多忤(忤

逆)。至是还隐山中,惟饮酒弈棋,口不言功。八年,疾笃(病势沉重),居一月而卒,年六十

五。

1

节选自《明史.刘基传》

翻译:刘基,字伯温,青田县人,刘基自幼聪颖出众。元朝至顺年间,考中进士,朝

廷授予他高安县丞,有清廉正直的名声。行省征召他,他辞谢离去了。待到明太祖攻下金

华,平定括苍,听到刘基及宋濂等的名声,用礼物聘请他,刘基没有答应。总制孙炎两次

写信坚持邀请,刘基才出山。到了之后,陈述关于时务的十八条策略。太祖非常高兴,修建礼

贤馆让刘基等人居住,恩宠礼遇到了极点。正逢陈友谅攻陷了太平,图谋向东进军,气势

十分嚣张,将领们有的主张投降,有的主张奔逃据守钟山,刘基张大眼睛不说话。太祖召入内

室,刘基激愤地说:“主张投降及奔逃的,应该斩首。”太祖问:“先生有什么办法?”刘基说:

“贼兵已骄纵了,待他们深入,埋伏士兵截击他们,就很容易了。”太祖采用了他的计策,诱使

陈友谅(军)到来,大败他们,(太祖)按战胜敌人的功劳赏赐刘基。刘基谢绝了。陈友谅的龙兴

守将胡美派遣儿子表达归顺的意愿,(但)请求不解散他的部属。太祖面露难色。刘基从后

面踏太祖的胡床。太祖领悟了,答应了他。胡美投降,江西各郡都被攻下。这之后太祖战胜张

士诚,北伐中原,于是成就帝王基业,大致如刘基谋划的那样。大旱之时,(刘基)请求判

决积压拖延的案件。(太祖)就命令刘基纠正冤假错案,大雨随之如注(而下)。(刘基)于是请

求制定法律制度,来制止滥杀无辜(的行为)。太祖正要杀人,刘基问其原因,太祖把梦中

的事告诉他,刘基说:“这是得土地得民众的征兆,应该停止施刑来等待。”过了三天,海

宁归降,太祖高兴。全部把囚犯交给刘基释放。不久拜授(刘基)御史中丞兼太史令。太祖

因事责备丞相李善长,刘基说“李善长是有功勋的老臣,:他能够协调各位将领之间的关系。”

太祖说:“这个人几次想危害你,你还为他留下余地吗?我将要任你做丞相。”刘基叩头说:

“这好比更换柱子,必须用粗大的木头。如果将几根小木头捆在一起做柱子,房子将会立刻

倾覆。”等到李善长被罢官,太祖想任命杨宪为丞相。杨宪向来和刘基的关系好,刘基极力

进言不行,说:“杨宪有做宰相的才能而没有做宰相的器量。做宰相的人,应保持心静,用

道义公理做权衡事情的标准而自己不参与其中,杨宪却不是这样。”洪武三年,授予刘基弘

文馆学士。十一月大封功臣.授予刘基开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封为诚意伯。

2

第二年,准子他告老还乡。刘基辅佐(明太祖)平定天下,料事如神.他性情刚烈,疾恶如仇,

与世事多相违逆。到此时归隐山中,只饮酒下棋,从不言功。洪武八年,刘基病重。过了一

个月就去世了,享年六十五岁。

3

刘基传原文及翻译

本文发布于:2024-03-22 16:11:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711095084169241.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:刘基传原文及翻译.doc

本文 PDF 下载地址:刘基传原文及翻译.pdf

标签:丞相   宰相   没有   征召   主张   应该   释放   太平
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|