文学与翻译组论文题目

更新时间:2024-03-22 15:42:24 阅读: 评论:0

2024年3月22日发(作者:给朋友写的一封信)

文学与翻译组论文题目

文学与翻译组论文题目

文学与翻译组论文题目

1

)指导教师 曾剑平

)指导教师

曾剑平

1.

文学翻译中忠实的游刃度

文学翻译中忠实的游刃度

2.

改写法在《动物农场》汉译本中的运用

改写法在《动物农场》汉译本中的运用

3.

从李商隐《无题》英译本看诗歌翻译的内外部因素

从李商隐《无题》英译本看诗歌翻译的内外部因素

4.

英汉信息焦点的差异及在翻译中的调整

英汉信息焦点的差异及在翻译中的调整

5.

论《老人与海》中人物个性化语言的翻译

论《老人与海》中人物个性化语言的翻译

6.

补充法在《动物农场》汉译本中的运用

补充法在《动物农场》汉译本中的运用

7.

翻译过程中说话者态度的处理

翻译过程中说话者态度的处理

8.

身势语的文化误读

身势语的文化误读

9.

从《绝望的主妇》看美国人的婚姻观

从《绝望的主妇》看美国人的婚姻观

10.

中西方禁忌语对跨文化交流的影响

中西方禁忌语对跨文化交流的影响

11.

从《美丽中国》看西方对中国的误读

从《美丽中国》看西方对中国的误读

12.

西方人眼里的《西游记》

西方人眼里的《西游记》

13.

外国人眼中的中国符号

外国人眼中的中国符号

14.

从十七大报告看政治经济问题的翻译

从十七大报告看政治经济问题的翻译

15.

从《老友记》看美国的人际关系

从《老友记》看美国的人际关系

2

) 指导教师 刘庆元 本部学生

指导教师

刘庆元

1

.顾瑛

论功能对等理论在《阿Q正传》译本中的运用

2

.周胜强

On Domestication and Foreignization in Translation from the Perspective of Cultural Differences

从文化差异看翻译中的归化与异化

从文化差异看翻译中的归化与异化

3

.史钰

On the Chine Version of

Pride and Prejudice

傲慢与偏见》译本评析

傲慢与偏见》译本评析

4

.李慧

On the Translation of Scenic Spots and Histoical Sites

地方名胜古迹汉译英评析

地方名胜古迹汉译英评析

5

.李娟

英汉句法上的形合与意合对比及翻译策略

6

.张妍

A Study of the Chine Version of

Emma

《爱玛》中译本研究

《爱玛》中译本研究

7

.张青华

.张青华

On English Hyperbole and Its Translation .

英语夸张辞格及其翻译

英语夸张辞格及其翻译

8

.吕战茹

.

On the Translation of Children's Literature

from the Perspective of

Skopos

Theory (

翻译目的论视角下的儿童文学翻译

).

3

)指导教师 万永芳

)指导教师

本部

1、黄志业 论电影《理智与情感》对简·奥斯汀作品的改编

2、秦芬 评美国的酷儿电影

3、晏春妮 析影片《时时刻刻》中视觉隐喻与象征

4、蒋莎莎 女性视角下的私人空间:弗吉尼亚·伍尔夫作品研究

5、欧阳杏 评后印象派绘画技巧在《墙上的斑点》中的运用

6、莫莎 论弗吉尼亚·伍尔夫“局外人”的文化立场

7、张瑜 酷儿理论在《日用品》中的运用,

8、曹丽丽 论《夜宴》对《哈姆雷特》的戏仿

4

)指导教师 高丽 本部

)指导教师

高丽

本部

陈凤:凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说的现代主义特征

陈凤:凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说的现代主义特征

苏红艳:伊迪丝·华顿《纯真年代》的女性主义解读

苏红艳:伊迪丝·华顿《纯真年代》的女性主义解读

王向:凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说中的女性群像研究

王向:凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说中的女性群像研究

柳晔:《日常生活》的后殖民主义解读

柳晔:《日常生活》的后殖民主义解读

毛智青:《呼啸山庄》与《金锁记》中的复仇心理比较研究

毛智青:《呼啸山庄》与《金锁记》中的复仇心理比较研究

唐小飞:从《幸福》看凯瑟琳·曼斯菲尔德的婚姻观

唐小飞:从《幸福》看凯瑟琳·曼斯菲尔德的婚姻观

黄清丽:从《诺桑觉寺》看简·奥斯汀的小说观

黄清丽:从《诺桑觉寺》看简·奥斯汀的小说观

袁玲:乔治·爱略特《亚当·贝德》的新历史主义解读

袁玲:乔治·爱略特《亚当·贝德》的新历史主义解读

文学与翻译组论文题目

本文发布于:2024-03-22 15:42:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711093344169219.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:文学与翻译组论文题目.doc

本文 PDF 下载地址:文学与翻译组论文题目.pdf

标签:翻译   译本   研究   解读   动物   中国   美国
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|