2024年3月21日发(作者:陕西民俗)
一人性缓文言文遽的意思
一人性缓文言文遽的意思 1
一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被
火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现
了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多
copy,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么
事。
回答说:“火烧着您的衣服边了。百”那人于是赶快把火灭
了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人
说:“我说您会性急的吧,果不其然!”原文:人性缓,冬日
共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,
欲言恐君性急,不言又恐伤君。
然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其
人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性
急,果然。”
该文选自《明清笑话集》18 592更多回答(1)性功能障碍是
什么?性功能差,怎么。在线咨询ⅰ度性功能障碍,男性性功
能不行,勃起不硬,早射,不勃起,导致性生活不。
一人性缓文言文遽的意思 2
一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被
火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现
了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太
多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么
事。回答说:“火烧着您的衣服边了。”那人于是赶快把火灭
了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人
说:“我说您会性急的吧,果不其然!”
原文:
人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一
事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?
不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(jù)
收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”
该文选自《明清笑话集》
18 592
更多回答(1)
什么是性功能障碍?性功能差,为什么。
在线咨询ⅰ性功能障碍,男性性功能不行,勃起不硬,早射,
不勃起,导致性生活不
一人性缓文言文遽的意思 3
(1)①译文:见别人的裤脚被火烧着了,“为”:被;②译文
想对您说,又怕您沉不住气,“欲”:想要;③译文:不对您
说,又怕您损失太多,“恐”:担心;④译文:那人于是赶快
把火灭了,“遽”:立即,匆忙.(2)见之已久译文:有一件
事,我早就发现了,“之”:代词,指衣服被火烧着这件事.a
准备去集市时,“之”:到…去,往;b译文心里这么想,成
千成百的蚊子果然变成仙鹤了,“之”主谓之间;c译文:所
以常常得到事物之外的趣味,“之”:的;d译文: 回家去
拿鞋子,“之”:代词,代鞋子.故答案:d.(3)此题考查学生
的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其
是重点词的翻译.注意关键词的含义的解释.注意句中的
“道”:说,“果然”:果不其然的含义.译文:我说你性子
急,果不其然.(4)通过语言描写和与急性子的人对比,明确
的表现出两者之间的差异.带有讽刺的意味,嘲讽那些不切实
际的人,不懂事情的轻重缓急,导致他人受到损害.生活中,
性格在环境中要有所变化,遇事不能拘泥不变,要分清事情的
轻重缓急.答案:(1)①被 ②想要 ③担心 ④立即,匆忙
2.d.3.我说你性子急,果然是这样.4.讽刺了生活中不知轻重
缓急的人.。
4. 《性缓》文言文翻译
1. 译文:
有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角
被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现
了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太
多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么
事。回答说:“火烧着您的衣服边了。”那人于是赶快把火灭
了,对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人
说:“我说您会性急的吧,果不其然!”
2. 原文:
人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一
事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?
不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽(jù)
收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”
3. 该文选自《明清笑话集》
5. 《性缓》文言文翻译
译文:有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服
的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早
就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损
失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什
么事。
回答说:“火烧着您的衣服边了。”那人于是赶快把火灭了,
对他吼道:“既已发现,为什么不早告诉我?”慢性子人说:
“我说您会性急的吧,果不其然!”原文: 人性缓,冬日共
人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲
言恐君性急,不言又恐伤君。
然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其
人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性
急,果然。”
该文选自《明清笑话集》 。
6. 安鸿渐文言文翻译
出高原[原创]安鸿渐有搞笑天赋,但又怕老婆。
妇翁死,苦于路,其孺人性素严,呼入繐幕中诟之曰:“路哭
何因无泪?”渐曰:“以帕拭干。”妻严戒曰:“来日早临
棺,须见泪。”
渐曰:“唯。”计既窘,来日以宽巾纳湿纸置于额,大叩其颡
而恸;恸罢,其妻又呼入窥之,妻惊,曰:“泪出于眼,何故
额流?”渐对曰:“岂不闻自古云水出高原?”闻者大笑。
(《拊掌录》)——出自《古今笑话》第40则(选自元·元
怀《拊掌录》,一说宋·邢居实《拊掌录》)【译文】安鸿渐
有口辞爽利滑稽可笑的才能,而又怕老婆。(他的)岳父去世
了,在路上(他们就开始)大哭,(他却哭而无泪),他的妻
子生性一向严厉,就将他叫到灵帐内骂他说:“(来的时候)
在路上哭,为何没有眼泪?”安鸿渐说:“(眼泪都让我)用
手帕擦。”
(他的)妻子严厉地警告他说:“来日早上(入殓前)到棺材
前(哭的时候),必须见到眼泪。”安鸿渐说:“是。”
(安鸿渐)实在没有办法了,第二天就拿宽大的头巾包上一块
弄湿的纸放在额头上,哭的时候就用劲地叩头;哭完后,他的
妻子又将他叫到灵帐内窥视他,(看到他的样子),他的妻子
非常惊讶,说:“眼泪都是从眼睛里流出来的,你为什么从额
头上流出来呢?”安鸿渐回答说:“(夫人)难道没有听说自
古就有水流都是出自高原的说法吗?”听到这话的人都大笑不
止。【注释】1、安鸿渐:北宋初年洛阳(今属河南)人(见
《庶斋老学丛谈》卷下)。
晚年为教坊判官(见《玉壶清话》卷八)。2、滑稽:谓能言
善辩,言辞流利。
后指言语、动作或事态令人发笑。《史记·滑稽列传》:“淳
于髡者,齐之赘壻也。
长不满七尺,滑稽多辩。”司马贞索隐:“按:滑,乱也;
稽,同也。
言辨捷之人,言非若是,说是若非,言能乱异同也。”宋司马
光《涑水记闻》卷三:“中立性滑稽,尝与同列观南御园所畜
狮子,主者云县官日破肉五筋以饲之。
同列戏曰:‘吾侪反不及此狮子耶?’中立曰:‘然。吾辈官
皆员外郎(借声为‘园外狼’)也,敢望园中狮子乎!'众皆
大笑。”
曹禺《王昭君》第二幕:“他傻敦敦的,可眼神里又藏着敏
捷;言谈举止来得滑稽可笑,却给人的感觉又像那样忠诚可
靠。”3、清才:卓越的才能。
唐刘禹锡《裴相公大学士见示因命追作》诗:“不与王侯与词
客,知轻富贵重清才。”明叶宪祖《鸾鎞记·闺咏》:“只有
东邻鱼家惠兰义妹,清才掇露,藻思霞蒸,每有所作,不在奴
家之下。”
欧阳予倩《孔雀东南飞》第四场:“你敦厚温柔多文采,诗书
织锦显清才。”4、惧内:怕老婆。
旧称妻为内或内子。明沈德符《野获编·勋戚·惧内》:“士
大夫自中古以后多惧内者,盖名宦已成,虑中冓有违言,损其
誉望也。”
《古今小说·木绵庵郑虎臣报冤》:“原来唐氏为人妬悍,贾
涉平昔有个惧内的毛病;今日唐氏见丈夫娶了小老婆,不胜之
怒,日逐在家淘气。”清李渔《奈何天·计左》:“老爷又是
惧内的,未必肯依他讲话。”
李劼人《天魔舞》第十四章:“(嵇科长)并且不惜把一面惧
内的挡箭牌挂在口上,一点不怕人笑。”5、妇翁:妻父;岳
父。
《三国志·魏志·武帝纪》:“昔直不疑无兄,世人谓之盗
嫂;第五伯鱼三娶孤女,谓之挝妇翁……此皆以白为黑,欺天
罔君者也。”《旧唐书·杨於陵传》:“於陵自江西府罢,以
妇翁权幸方炽,不欲进取,乃卜筑于建昌,以读书山水为
乐。”
《初刻拍案惊奇》卷三三:“知县对那女壻说道:‘你妇翁真
是个聪明的人,若不是这遗书,家私险被你占了。’”清纪昀
《阅微草堂笔记·滦阳消夏录三》:“狂奔二十余里,至相国
庄,已届亥初,识其妇翁门,急叩不已。”
6、苦于路:即“哭于路”。即下文安鸿渐妻子所说的“路
哭”。
当它的意义不为人知的时候,当你怀疑它的时候,你哭了。
哭:葬礼日。
边哭边顿足。《礼记·檀弓上》:“夫礼,为可传也,为可继
也;故哭踊有节。”
《汉书·礼乐志》:“哀有哭踊之节,乐有歌舞之容。”颜师
古注:“踊,跳也。
哀甚则踊。”元谢应芳《辨惑论·治丧》:“广集浮屠大作佛
事,甚者经旬逾月以极斋修布施之盛,顾其身之哀麻、哭踊,
反茗虚文也。”
7.如人:古代医生的妻子,唐代国王的妃子,宋代童之郎等官
员的母亲或妻子的称号,明清时期七品官的母亲或妻子的称
号。将军也是对女人的尊称。
《礼记·曲礼下》:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺
人,士曰妇人,庶人曰妻。”《旧唐书·后妃传下·睿宗肃明
皇后刘氏》:“仪凤中,睿宗居藩,纳后为孺人,寻立为
妃。”
《资治通鉴·唐玄宗天宝十一载》:“棣王琰有二孺人,争
宠。”胡三省注:“唐制,县王有孺人二人,视正五品。”
《初刻拍案惊奇》卷二七:“崔县尉事查得十有七八了,不久
当使他夫妻团圆,但只是慧圆还是个削发尼僧,他日如何相
见,好去做孺人?”清冯桂芬《陈君传》:“陈君讳瑒字子
瑨,江宁人……母邹孺人,生母汪孺人。”8、素严:一向严
厉。
9、繐(suì)幕:灵帐。元元怀《拊掌录》:“其孺人性素
严,呼入繐幕中诟之曰:‘路哭何因无泪?’”明吾丘瑞《运
甓记·卜居求安》:“盖棺已久,繐幕空悬。”
10、诟:辱骂;骂。《左。
7. 傅显迁缓文言文翻译
1原文
傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇
老儒。一日,雅步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?”或指
所在,雅步以往。比相见,喘息良久。魏问相见何意,曰:
“适在苦水井前,遇见三嫂在树下作针黹,倦而假寐。小儿嬉
戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。男女有别,不便呼三嫂使
醒,故走觅兄。”
当魏害怕了,她冲过去的时候,那个女人已经在井里哭了。
夫僮仆读书,可示佳事。然读书以明理,明理以致用也。食而
不化,至昏聩僻谬,贻害无穷,亦何贵此儒者哉!(出自
清·纪昀《阅微草堂笔记》)
2注释
优雅的步伐:悠闲地走着。雅:美而不俗。
比:等到。
适:刚才。
假寐:小睡,打盹。
虑:担忧
或:有人。
走:跑。
觅:寻找
大骇:非常吃惊。
可:值得。
针黹(zhǐ):针线活。黹:缝纫,刺绣。
偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。
使:让。
迂:迂腐。
3译文
傅显,喜欢读书,很懂文学。他也稍微知道(些)医药(知
识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)迂腐萎靡的老学
士。一天,(傅显)迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就
问:“看见魏三哥没有?”有的人指示(魏三)在什么地方,
(傅显就)又迈着优雅的步履前往。 等到相见,傅显喘息半
天。(魏三)问他见(自己)有什么事,傅显说:“刚才在枯
水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。小孩在井旁嬉
戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险。(因)男女有别,
(我)不便叫醒三嫂,所以跑来找您。”
大卫跑开了,那个女人已经在井口哭了。
从阅读可以看出一件好事。但读书是为了理解,理解是为了
实用。但是食物不消化(学习不适用),(反而)导致混乱和变
态,造成无尽的伤害,而你为什么看重这个学士学位?
4寓意
不能墨守成规,要学会灵活变通。
学知识不能死板,要活学活用。
读书是用来明理的,明白了道理是用来指导生活的。若是死读
书不懂变通,那么即使是“大儒”又有什么用呢?
8. 【阅读下面的文言文,完成小题
小题1:c小题1:ac小题1:①清贫是读书人的本分,怎么能
够登上高枝就抛弃它的根本呢!②下雨天,全身被雨淋得象蛇
一样蜷伏着,或是张起破伞来遮挡一下。
1.小问题:殷仲堪认为,一个读书人无论处于什么地位,都应
该保持自己平时为人处世的意愿,不应该以改变身份来改变品
行。江天一认为,读书人最重要的是树立良好的品德,这样才
能写出好文章,获得功名。
小题1:c应为“才”。小题1:a中 “虽” 第一个为“虽然”
第二个为“即使”;c中“且”第一个是“一面”第二个是
“将近”。
1.文言文翻译要求意思正确,句意完整,句子通顺。强调重
点单词的理解和重点句型的调整。
1.小问题。学生可以学会用自己的话概括内容,提高对课文
的理解。(意思是合理的)。
本文发布于:2024-03-21 01:34:04,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710956045167689.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:一人性缓文言文遽的意思.doc
本文 PDF 下载地址:一人性缓文言文遽的意思.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |