2024年3月20日发(作者:最简单的祝福语)
古代(朝鲜时代)韩文《论语》和现代韩文《论语》
古代(朝鲜宣祖时代,1576年)被李珥(号栗谷)翻译出来的论语,叫《论语谚解》。
谚解:朝鲜时代的中译韩过程叫谚解。
参考图片:《论语谚解》原文,中文原文下面直接写上了对应的朝鲜时代韩文字。
(1)
朝鲜时代《论语谚解》原文:
子좌曰왈 學학而이時시習습之지면 不불亦역說열乎호아. 有유朋붕이 自자遠원方방來래
면 不불亦역樂락乎호아. 人인不불知지而이不불溫온이면 不불亦역君군子자乎호아.
古代韩文翻译特点:当时用的都是繁体汉字,直译比较多。
现代韩文解释:
공자께서 말씀하시었다. 배워서 때에 맞추어 익히니 또한 기쁘지 아니하랴. 뜻을 같이
하는 자(벗) 먼 곳으로부터 찾아오니 또한 즐겁지 아니하랴. 사람들이 알아주지 않아도
本文发布于:2024-03-20 20:38:39,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710938319167472.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:中韩论语翻译.doc
本文 PDF 下载地址:中韩论语翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |