2024年3月19日发(作者:毅力英文)
《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析
《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析
《蜀道难》诸多的画面此隐彼现,无论是山之高、水之急、绝壁
之险,还是河山之改观、林木之荒寂,皆有逼人之势,气象宏伟,境
界阔大,集中体现了李白诗歌的艺术特色和创作个性,深受学者好评。
以下是小编整理的《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析,欢迎阅读。
作品简介
《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。全诗二百九十
四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗
人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。诗中诸多的画面此隐彼现,无
论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆
有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。正如清
代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之
间。”本文目前收录在人教版《语文(必修三)》第四课。
蜀道难
唐代:李白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
词句注释
(1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。
(2)噫吁嚱:三个都是惊叹词。惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声
音。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁
嚱’。”
(3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字;难以考证。何
茫然:何:多么。茫然:完全不知道的样子。指古史传说悠远难详,
不知道。据西汉扬雄《蜀本王纪》记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、
鱼凫,蒲泽、开明。……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。"[4]
(4)尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而
大约言之。秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称"四
塞之地"。通人烟:人员往来。
(5)西当:在西边的。当:在。太白:太白山,又名太乙山,在
长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:指连绵高山间的低缺处,
只有鸟能飞过,人迹所不能至。横绝:横越。峨眉巅:峨眉顶峰。
(注:苏教版语文课本为 “峨眉颠”)
(6)地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:相传秦惠王想征服
蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。蜀王派五位壮士去接人。
回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位
壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。不多时,山
崩地裂,壮士和美女都被压死。山分为五岭,入蜀之路遂通。这便是
有名的“五丁开山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石
本文发布于:2024-03-19 17:59:13,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710842353257663.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析.doc
本文 PDF 下载地址:《蜀道难》李白唐诗注释翻译赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |