太子及宾客知其事者翻译

更新时间:2024-03-18 18:21:01 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:古代酒馆)

太子及宾客知其事者翻译

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之 翻译

这句话翻译为:太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他

送行。

出自《荆轲刺秦王》。

原文:

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,

荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮

士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而

去,终已不顾。

既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王

诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡

县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,

函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”秦王闻之,大喜。乃朝服,

设九宾,见燕使者咸阳宫。

译文:

太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,

祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众

宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒

冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了

眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉

替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿

意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一

起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶

诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,

用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大

王吩咐。”秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九

宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

太子及宾客知其事者翻译

本文发布于:2024-03-18 18:21:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710757261165124.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:太子及宾客知其事者翻译.doc

本文 PDF 下载地址:太子及宾客知其事者翻译.pdf

上一篇:花间一壶酒
下一篇:返回列表
标签:秦国   燕国   使者   白衣   离去
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|