2024年3月18日发(作者:古代酒馆)
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之 翻译
这句话翻译为:太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他
送行。
出自《荆轲刺秦王》。
原文:
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,
荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮
士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而
去,终已不顾。
既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王
诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡
县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,
函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”秦王闻之,大喜。乃朝服,
设九宾,见燕使者咸阳宫。
译文:
太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,
祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众
宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒
冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了
眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。
到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。蒙嘉
替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿
意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一
起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶
诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,
用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大
王吩咐。”秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九
宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。
本文发布于:2024-03-18 18:21:01,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710757261165124.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:太子及宾客知其事者翻译.doc
本文 PDF 下载地址:太子及宾客知其事者翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |