邴原泣学原文、翻译注释及赏析

更新时间:2024-03-18 01:56:44 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:笔陡的近义词是什么)

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

原文:

邴原泣学

明代: 李贽

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易

感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”

师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资

也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

译文:

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易

感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”

师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资

也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩

子,你为了什么哭?”邴原回答说:““失去了父亲的人容易悲伤,穷人容易感伤。凡是

能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上

学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知

识)不收学费。”

注释:

邴(bǐng)原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,

贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣

耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不

求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

书舍:书塾。中心:内心里。恻然:怜悯,同情。国士:国家杰出的.人才。就学:

开始学习。何以:为什么。少孤:年少失去父亲。就书:上书塾(读书)。孤:幼年丧失

父母。过:经过。泣:小声哭。恻:心中悲伤。亲:父母。羡:羡慕。其:他们,指代书

舍里的学生。得:能够。中心:内心里。感:伤感。伤:悲哀。苟:如果,要是。愿:仰

慕。书:学习。徒:白白的,此处指不收费。资:费用。遂:就。卒:终于是。诵:背诵。

就:靠近,此处指就书,即上学。凡:凡是。以:用。故:原因;缘由。

赏析:

我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。

也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。

【邴原泣学原文、翻译注释及赏析】

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

本文发布于:2024-03-18 01:56:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710698204164378.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:邴原泣学原文、翻译注释及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:邴原泣学原文、翻译注释及赏析.pdf

标签:中心   学习   书塾   羡慕   老师   相教   收费   恻然
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|