文言文:《邴原泣学》原文译文

更新时间:2024-03-18 01:55:37 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:风景作文500字)

文言文:《邴原泣学》原文译文

文言文:《邴原泣学》原文译文

《邴原泣学》原文

明代/礼赞

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者

易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其

得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”

师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝

经》《论语》。

【译文一】

邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的教师

问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿简单悲伤,穷人简单

感伤。但凡能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来艳羡他们有父亲,

二来艳羡他们能够上学。内心感到哀痛,所以就哭了。”教师为他感到哀

痛,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”教师说:“孩

子你假如有志向,我传授你学问,不收学费。”于是邴原就开头读书。只

过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。

【译文二】

邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,他经过学堂,听到悦耳洪亮

的读书声,于是忍不住哭泣。教师说:“小孩子你由于什么哭啊?”他说:

“但凡能入学堂学习的人,都有父母。”教师询问他的原因,邴原说:“我

小时候就失去了父母。一是艳羡他们不是孤儿,二是艳羡他们能够学习,

我心中非常哀痛,所以才哭泣。”教师哀伤了很久,说:“假如你想要学习,

不需要付学费。”邴原于是进入学堂学习,最终成为了国家出色的人才。

【译文三】

邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开头哭,书塾的教

师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原答复说:“但凡能够读书的人,

都是一些有父母的孩子。我第一艳羡他们有父母亲,其次艳羡他们能够上

学。内心感到非常哀痛,所以就哭了。”教师哀怜地说:“孩子假如你想学

(我传授你学问)不收学费。”

【解释】

书舍:书塾。

中心:内心里。

恻然:怜悯,怜悯。

国士:国家出色的人才。

就学:开头学习。

何以:为什么。

少孤:年少失去父亲。

就书:上书塾(读书)。

孤:幼年丢失父母。

过:经过。

泣:小声哭。

恻:心中哀痛。

亲:父母。

羡:艳羡。

其:他们,指代书舍里的学生。

得:能够。

中心:内心里

感:伤感。

伤:悲伤。

苟:假如,要是。

愿:仰慕。

书:学习。

徒:白白的,此处指不收费。

资:费用。

遂:就。

卒:最终是。

诵:背诵。

就:靠近,此处指就书,即上学。

凡:但凡。

以:用。

故:缘由;缘由。

文言文:《邴原泣学》原文译文

本文发布于:2024-03-18 01:55:37,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710698137256998.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:文言文:《邴原泣学》原文译文.doc

本文 PDF 下载地址:文言文:《邴原泣学》原文译文.pdf

标签:教师   学习   艳羡   能够   父母
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|