2024年3月18日发(作者:好的段落摘抄)
邴原少孤文言文翻译
邴原少孤文言文翻译1
邴原少孤文言文:
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:
“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,
二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原
曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于
是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
邴原少孤翻译:
邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住
哭了。(书塾的)老师对此感到诧异,问邴原说:“孩子,你为什么
哭泣?”邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的`人容易伤感。
那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。(我)一
来羡慕他们有亲人,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。
"老师怜悯地说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没
有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以做你的老师教你,不
收一分钱。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就能背诵《孝
经》和《论语》。
启示 :我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在
学习上刻苦勤奋的精神。书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原
的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。我们要好学,并且珍惜我们
来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮
助,尊重爱学习、有志向的人。
邴原少孤文言文翻译2
邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住
哭了。(书塾的)老师对此感到诧异,问邴原说:“孩子,你为什么
哭泣?”邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。
那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。(我)一
来羡慕他们有亲人,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。
"老师怜悯地说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没
有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以做你的老师教你,不
收一分钱。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就能背诵《孝
经》和《论语》。
启示 :我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在
学习上刻苦勤奋的精神。书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原
的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。我们要好学,并且珍惜我们
来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮
助,尊重爱学习、有志向的人。
注释:
1.少孤:幼时丧父。
2.书舍:书塾。
3.泣:小声哭。
4.何:为什么。
5.孤:幼年丧失父亲。
6..伤:悲哀。
7.感:伤感。
8.亲:父母。
9.羡:羡慕。
10.其:他们,指代书舍里的学生。
11.得:能够。
12.中心:内心里。
13.故:所以。
14.恻然:忧伤的样子。恻:忧伤。
15.苟:如果,要是。
16.徒:白白的,此处指不收费。
17.资:费用。
18遂:就。
19.就书:上书塾(读书)。就:靠近,此处指就书,即上学。书:
读书。
20.诵:背诵。
本文发布于:2024-03-18 01:54:54,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710698095289381.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:邴原少孤文言文翻译.doc
本文 PDF 下载地址:邴原少孤文言文翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |