礼赞《邴原泣学》原文译文赏析

更新时间:2024-03-18 01:54:33 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:春节英文介绍)

礼赞《邴原泣学》原文译文赏析

礼赞《邴原泣学》原文|译文|赏析

《邴原泣学》出自《初潭集》,讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的

故事。他在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,

最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。下面我们一起

来看看吧!

《邴原泣学》原文

明代:礼赞

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:

“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,

二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:

“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。

一冬之间,诵《孝经》《论语》。

译文及注释

译文一

邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的

老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,

穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡

慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭

了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有

钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收

学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》

《论语》。

注释

书舍:书塾。

中心:内心里。

恻然:怜悯,同情。

国士:国家杰出的人才。

就学:开始学习。

何以:为什么。

少孤:年少失去父亲。

就书:上书塾(读书)。

孤:幼年丧失父母。

过:经过。

泣:小声哭。

恻:心中悲伤。

亲:父母。

羡:羡慕。

其:他们,指代书舍里的学生。

得:能够。

中心:内心里

感:伤感。

伤:悲哀。

苟:如果,要是。

愿:仰慕。

书:学习。

徒:白白的,此处指不收费。

资:费用。

遂:就。

卒:终于是。

诵:背诵。

就:靠近,此处指就书,即上学。

凡:凡是。

以:用。

故:原因;缘由。

赏析

邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称

“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文

化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个

“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望。

本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机

会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得

清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在

我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经

过。全文不枝不蔓,言简意赅。

而且这篇文章告诉我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机

会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、

有志向的人。

礼赞《邴原泣学》原文译文赏析

本文发布于:2024-03-18 01:54:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710698073256997.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:礼赞《邴原泣学》原文译文赏析.doc

本文 PDF 下载地址:礼赞《邴原泣学》原文译文赏析.pdf

标签:学习   原泣学   书塾   求学   老师   立志
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|