邴原泣学原文、翻译注释及赏析

更新时间:2024-03-18 01:54:12 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:隐形翅膀)

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

原文:

邴原泣学

明代: 李贽

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:

“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,

二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:

“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就

书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

译文:

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:

“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,

二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:

“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就

书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾

的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:““失去了

父亲的人容易悲伤,穷人容易感伤。凡是能够读书的人,都是一些有

父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内

心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学

(我传授你知识)不收学费。”

注释:

邴(bǐng)原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”

原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿

其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可

耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”

于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

书舍:书塾。中心:内心里。恻然:怜悯,同情。国士:国家杰

出的.人才。就学:开始学习。何以:为什么。少孤:年少失去父亲。

就书:上书塾(读书)。孤:幼年丧失父母。过:经过。泣:小声哭。

恻:心中悲伤。亲:父母。羡:羡慕。其:他们,指代书舍里的学生。

得:能够。中心:内心里。感:伤感。伤:悲哀。苟:如果,要是。

愿:仰慕。书:学习。徒:白白的,此处指不收费。资:费用。遂:

就。卒:终于是。诵:背诵。就:靠近,此处指就书,即上学。凡:

凡是。以:用。故:原因;缘由。

赏析:

我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。

也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、

有志向的人。

【邴原泣学原文、翻译注释及赏析】

邴原泣学原文、翻译注释及赏析

本文发布于:2024-03-18 01:54:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710698052256996.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:邴原泣学原文、翻译注释及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:邴原泣学原文、翻译注释及赏析.pdf

标签:学习   羡慕   中心   能够   相教   知识   收费   开始
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|