山水诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析

更新时间:2024-03-17 18:36:11 阅读: 评论:0

2024年3月17日发(作者:介词结构后置)

山水诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析

山水诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析

在一首山水诗中,并非山和水都得同时出现,有的只写山景,有的却以水景为主。但

不论水光或山色,必定都是未曾经过诗人知性介入或情绪干扰的山水,也就是山水必须保

持耳目所及之本来面目。当然,诗中的山水并不局限于荒山野外,其他经过人工点缀的风

景区,以及城市近郊、宫苑或庄园的山水亦可入诗。下面是无忧考网为大家带来的:山水

诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。

长相思·汴水流

唐代:白居易

汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。

思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

译文

汴水长流,泗水长流,流到长江古老的渡口,遥望去,江南的群山在默默点头,频频

含羞,凝聚着无限哀愁。

思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,伊人呀,除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,让

我俩紧紧偎傍,倚楼望月。

注释

1

汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。

泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河。

瓜州:在今江苏省扬州市南面。

吴山:泛指江南群山。

悠悠:深长的意思。

赏析

这首词是抒发“闺怨”的名篇,构思比较新颖奇巧。它写一个闺中少妇,月夜倚楼眺

望,思念久别未归的丈夫,充满无限深情。词作采用画龙点睛之笔,最后才点出主人公的

身份,突出作品的主题思想,因而给读者留下强烈的悬念。

上片全是写景,暗寓恋情。前三句以流水比人,写少妇丈夫外出,随着汴水、泗水向

东南行,到了遥远的地方;同时也暗喻少妇的心亦随着流水而追随丈夫的行踪飘然远去。

第四句“吴山点点愁”才用拟人化的手法,婉转地表现少妇思念丈夫的愁苦。前三句是陈

述句,写得比较隐晦,含而不露如若不细细体会,只能看到汴水、泗水远远流去的表面意

思,而看不到更深的诗意,这就辜负了作者的苦心。汴水发源于河南,古汴水一支自开封

东流至今徐州,汇入泗水,与运河相通,经江苏扬州南面的瓜州渡口而流入长江,向更远

的地方流去。这三首是借景抒情,寓有情于无情之中,使用的是暗喻和象征的手法。“吴山

点点愁”一句,承“瓜洲古渡”而入吴地,而及吴山,写得清雅而沉重,是上片中的佳句。

“吴山点点”是写景,在这里,作者只轻轻一带,着力于頙的“愁”字。著此“愁”字,

2

就陡然使意发生了巨大的变化:吴山之秀色不复存在,只见人之愁如山之多且重,这是一;

山亦因人之愁而愁,这是二;山是愁山,则上文之水也是恨水了,这是三。一个字点醒全

片,是其笔力堪称强劲。

下片直抒胸臆,表达少妇对丈夫长期不归的怨恨。前三句写她思随流水,身在妆楼,

念远人而不得见,思无穷,恨亦无穷。“悠悠”二字,意接流水,笔入人情。“恨到归时方

始休”一句,与《长恨歌》之“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,各擅胜场。《长恨歌》

写死别,故恨无绝期;此词写生离,故归即无恨。“恨到归时方始休”,句意拙直,不假藻

饰,然而深刻有味,情真意真。末句“月明人倚楼”,是画景也是情语。五字包拢全词,从

而知道以上的想水想山,含思含恨,都是人于明月下、倚楼时的心事;剪影式的画幅,又

见出她茫茫然远望驰思,人仍未归,恨亦难休,几乎要化为山头望夫石也。

3

山水诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析

本文发布于:2024-03-17 18:36:11,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710671771164035.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:山水诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:山水诗:白居易《长相思·汴水流》原文翻译及赏析.pdf

下一篇:返回列表
标签:泗水   丈夫   汴水   少妇
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|