2024年3月15日发(作者:明日歌古诗)
《桃源行》原文及翻译赏析
《桃源行》原文及翻译赏析1
桃源行
望夷宫中鹿为马,秦人半死长城下。
避时不独商山翁,亦有桃源种桃者。
此来种桃经几春,采花食实枝为薪。
儿孙生长与世隔,虽有父子无君臣。
渔郎漾舟迷远近,花间相见因相问。
世上那知古有秦,山中岂料今为晋。
闻道长安吹战尘,春风回首一沾巾。
重华一去宁复得,天下纷纷经几秦。
翻译
望夷宫里在指鹿为马,秦人多半死在长城脚下。
逃避乱世的不仅是商山四皓,也有桃花源里的种桃人家。
到此地种桃度过了多少冬春,采桃花吃桃实桃枝可作柴薪。
子孙在这里生活与世隔绝,虽有父子却不分君臣。
渔郎荡着船不知远近,在桃花深处相见吃惊地彼此相问。
世上人怎记起古代有秦,山中人怎料到如今是晋。
听说长安又吹起战尘,春风中回首往事泪下沾巾。
虞舜一去怎能再得,天下纷纷又历遭多次似秦末之战祸。
注释
望夷宫:秦国宫名,秦相赵高在此杀秦二世胡亥。
鹿为马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。这里用来概指秦国政治的黑暗。
长城:这里用来指代秦国繁重的劳役。
本文发布于:2024-03-15 01:11:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710436305161060.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《桃源行》原文及翻译赏析.doc
本文 PDF 下载地址:《桃源行》原文及翻译赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |