王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析

更新时间:2024-03-15 01:09:58 阅读: 评论:0

2024年3月15日发(作者:网络管理员)

王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析

桃源行

唐·王维

渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远,行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树,近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,还从物外起田园。

月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间,及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事,世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。

当时只记入山深,青溪几度到云林。

春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。

注释

1.逐水:顺着溪水。

2.古津:古渡口。

3.坐:因为。

4.行尽青溪不见人:一说“行尽青溪忽值人”。见人,遇到路人。

5.隈:山、水弯曲的地方。

6.旷望:指视野开阔。

7.旋:不久。

8.攒云树:云树相连。攒,聚集。

9.散花竹:指到处都有花和竹林。

10.樵客:原本指打柴人,这里指渔人。

11.武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖

南常德。

12.物外:世外。

13.房栊:房屋的窗户。

14.喧:叫声嘈杂。

15.俗客:指误入桃花源的渔人。

16.引:领。

17.都邑:指桃源人原来的家乡。

18.平明:天刚亮。

19.闾巷:街巷。

20.开:指开门。

21.薄暮:傍晚。

22.避地:迁居此地以避祸患。

23.去:离开。

24.灵境:指仙境。

25.尘心:普通人的感情。

26.乡县:家乡。

27.游衍:留连不去。

28.自谓:自以为。

29不迷:不再迷路。

30.峰壑:山峰峡谷。

31.云林:云中山林。

32.桃花水:春水,桃花开时河流涨溢。

翻译

渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记

了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,

豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩

映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵

源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响

起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的街巷,家家打

扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便

不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人

不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决

定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时

曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙

源何处,已杳杳难寻,不辨道路!

赏析

《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;而这种诗的意境,又

主要通过一幅幅形象的画面体现出来。

诗一开始,就展现了一幅“渔舟逐水”的生动画面:远山近水,红树青溪,一叶渔舟,

在夹岸的桃花林中悠悠行进。诗人用艳丽的色调,绘出了一派大好春光,为渔人“坐

看红树”、“行尽青溪”作了铺陈。这里,绚烂的景色和盎然的意兴融成一片优美的诗

的境界,而事件的开端也蕴含其中了。散文中所必不可少的交代:“晋太元中,武

陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近……”在诗中化为言外意、画外音,让读者自己

去想象、去体会了。在画面与画面之间,诗人巧妙地用一些概括性、过渡性的描叙,

来牵引连结,并提供线索,引导着读者的想象,循着情节的发展向前推进。“山口”、

“山开”两句,便起到了这样的作用。它通过概括描叙,使读者想象到渔人弃舟登岸、

进入幽曲的山口蹑足潜行,到眼前豁然开朗、发现桃源的经过。这样,读者的想象

便跟着进入了桃源,被自然地引向下一幅画面。这时,桃源的全景呈现在人们面前

了:远处高大的树木像是攒聚在蓝天白云里,近处满眼则是遍生于千家的繁花、茂

竹。这两句,由远及近,云、树、花、竹,相映成趣,美不胜收。画面中,透出了

和平、恬静的气氛和欣欣向荣的生机,让读者驰骋想象,去领悟、去意会,去思而

得之,而所谓诗的韵致就蕴含其中了。接着,又可以想象到,渔人一步步进入这幅

图画,开始见到了其中的人物。“樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。”写出了桃源

中人发现外来客的惊奇和渔人乍见“居人”所感到服饰上的明显不同,隐括了散文中

“不知有汉,无论魏晋”的意思。

中间十二句,是全诗的主要部分。“居人共住武陵源”,承上而来,另起一层意思,

然后点明这是“物外起田园”。接着,便连续展现了桃源中一幅幅景物画面和生活画

面。月光,松影,房栊沉寂,桃源之夜一片静谧;太阳,云彩,鸡鸣犬吠,桃源之

晨一片喧闹。两幅画面,各具情趣。夜景全是静物,晨景全取动态,充满着诗情画

意,表现出王维独特的艺术风格。渔人,这位不速之客的闯入,使桃源中人感到意

外。“惊闻”二句也是一幅形象的画面,不过画的不是景物而是人物。“惊”、“争”、“集”、

“竞”、“问”等一连串动词,把人们的神色动态和感情心理刻画得活灵活现,表现出

桃源中人淳朴、热情的性格和对故土的关心。“平明”二句进一步描写桃源的环境和

生活之美好。“扫花开”、“乘水入”,紧扣住了桃花源景色的特点。“初因避地去人间,

及至成仙遂不还”两句叙事,追述了桃源的来历;“峡里谁知有人事,世间遥望空云

山”,在叙事中夹入情韵悠长的咏叹,文势活跃多姿。

最后一层,诗的节奏加快。作者紧紧扣住人物的心理活动,将渔人离开桃源、怀念

桃源、再寻桃源以及峰壑变幻、遍寻不得、怅惘无限这许多内容,一口气抒写下来,

情、景、事在这里完全融合在一起了。“不疑”六句,在叙述过程中,对渔人轻易离

开“灵境”流露了惋惜之意,对云山路杳的“仙源”则充满了向往之情。然而,时过境

迁,旧地难寻,桃源已不知在何处了。这时,只剩下了一片迷惘。最后四句,作为

全诗的尾声,与开头遥相照应。开头是无意迷路而偶从迷中得之,结尾则是有意不

迷而反从迷中失之,令读者感喟不已。“春来遍是桃花水”,诗笔飘忽,意境迷茫,

给人留下了无穷的回味。

将这首《桃源行》诗与陶渊明《桃花源记》作比较,可以说二者都很出色,各有特

点。散文长于叙事,讲究文理文气,故事有头有尾,时间、地点、人物、事件都交

代得具体清楚。而这些,在诗中都没有具体写到,却又使人可以从诗的意境中想象

到。诗中展现的是一个个画面,造成诗的意境,调动读者的想象力,去想象、玩味

那画面以外的东西,并从中获得一种美的感受。这就是诗之所以为诗的原因。

王维这首诗中把桃源说成“灵境”、“仙源”,很多人有非议。其实,诗中的“灵境”,

也有云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园,桃源中人也照样日出而作,日

入而息,处处洋溢着人间田园生活的气息。它反映了王维青年时代美好的生活理想,

其主题思想,与散文《桃花源记》基本上是一致的。

这首诗通过形象的画面来开拓诗境,可以说,是王维“诗中有画”的特色在早年作品

中的反映。此外,全诗三十二句,四句或六句一换韵,平仄相间,转换有致。诗的

笔力舒健,从容雅致,游刃有余,为后人称道。

王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析

本文发布于:2024-03-15 01:09:58,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710436198161057.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:王维《桃源行》全诗注释翻译及赏析.pdf

标签:桃源   画面   渔人   桃花   青溪   读者   想象   人物
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|