2024年3月14日发(作者:售后服务内容)
谢谢鉴赏
《小国寡民》译文
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
谢谢鉴赏
谢谢鉴赏
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
谢谢鉴赏
谢谢鉴赏
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
谢谢鉴赏
谢谢鉴赏
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
谢谢鉴赏
谢谢鉴赏
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
小 国 寡 民
选自《老子》
文 本译 文
原 文文 本
国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜
生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装
备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃
食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗
感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到
老死也不相往来。
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;
虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其
俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》
2002/03/10
谢谢鉴赏
本文发布于:2024-03-14 15:12:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710400373160602.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《小国寡民》译文.doc
本文 PDF 下载地址:《小国寡民》译文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |