《小国寡民》译文

更新时间:2024-03-14 15:12:53 阅读: 评论:0

2024年3月14日发(作者:售后服务内容)

《小国寡民》译文

谢谢鉴赏

《小国寡民》译文

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

谢谢鉴赏

谢谢鉴赏

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

谢谢鉴赏

谢谢鉴赏

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

谢谢鉴赏

谢谢鉴赏

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

谢谢鉴赏

谢谢鉴赏

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

小 国 寡 民

选自《老子》

文 本译 文

原 文文 本

国家要小,人民要少。即使有效率高达十倍百倍的机械也不使用;使人民爱惜

生命,不向远方迁徙。虽然有船和车,却没有地方要乘坐它;虽然有武器装

备,却没有地方去陈列它。使人民再用结绳的方法来记事。使人民对他们的吃

食感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们的住宅感到安适,对他们的习俗

感到满意。邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗叫的声音互相听得见,而人民直到

老死也不相往来。

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;

虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其

俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。《小国寡民》

2002/03/10

谢谢鉴赏

《小国寡民》译文

本文发布于:2024-03-14 15:12:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710400373160602.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《小国寡民》译文.doc

本文 PDF 下载地址:《小国寡民》译文.pdf

标签:人民   感到   不用   听得见   使用   没有
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|