高中语文 始得西山宴游记原文翻译注音

更新时间:2024-03-14 03:28:20 阅读: 评论:0

2024年3月14日发(作者:新年祝福文案)

高中语文 始得西山宴游记原文翻译注音

始得西山宴游记

自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,

入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧

而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,

而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,

斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。

其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天

际,四望如一。然后知是山之特立,不与培塿为类。悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋

乎与造物者游,而不知其所穷。引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,

至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故

为之文以志。是岁,元和四年也。

译文及注释

译文

我自从成为有罪的人,住在这个州里,就常常恐惧不安。如有空闲时间,就慢慢地行

走,无拘束地游玩。每日和那些同伴,上高山,入深林,走到曲折溪流的尽头。幽僻的泉

水,奇异的山石,没有一处僻远的地方不曾到过。到了目的地就分开草而坐下,倒尽壶中

酒,一醉方休。醉了就互相枕着睡觉,睡觉了就做梦。心里有向往的好境界,梦里也就有

第1页 共18页

(在这种境界中获得的)相同的乐趣。睡醒了就起来,起来了就回家。我以为凡是这个州

的山有奇特形状的,我都游过了;可是我还未曾知道西山的奇异特别。

今年九月二十八日,我因坐在法华寺西亭,眺望西山,才指点着觉得它奇特。于是命

令仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐荆棘,焚烧乱草,一直到山顶才停下。(我们随后)攀援

登上山顶,随意坐下观赏,附近几个州的土地,就全在我们的坐席之下了。这几州的地势

高低不平,高处是深山,低处是洼地,像蚁封,像洞穴,(看上去)只有尺寸之远,实际上

有千里之遥。(这为千里之内的景物)聚集、紧缩、累积在眼下,没有什么能够隐藏。青山

萦回,白水缭绕,外与天边相接。向四面望去都是一样的景象。(登上山顶)然后才知这座

山的特别突出,与小土丘不一样。辽阔浩渺啊与天地间的大气合一而不能得到它的边际,

悠然自得啊和大自然交游而不知它的尽期。(于是我们)拿起酒杯斟满酒,喝得东倒西歪地

进入醉态,不知太阳下了山。灰暗的暮色,由远而至,直到看不见什么了还不想返回。(我

只觉得)思想停止了,形体消散了,与自然界万物不知不觉地融为一体了。(游过西山)然

后才知我以前不曾真正游赏过,真正的游赏是从这里开始的。所以我把这次西山之游写成

文章以记载下来。这一年是元和四年。

注释

僇人:同“戮人”,受过刑辱的人,罪人。作者因永贞革新失败,被贬为永州司马,

故自称僇人。僇,通“戮”,耻辱。

是州:这个州,指永州。

恒:常常。

第2页 共18页

高中语文 始得西山宴游记原文翻译注音

本文发布于:2024-03-14 03:28:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710358100160009.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:高中语文 始得西山宴游记原文翻译注音.doc

本文 PDF 下载地址:高中语文 始得西山宴游记原文翻译注音.pdf

下一篇:返回列表
标签:西山   山顶   没有   游记   不知   起来   睡觉   原文
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|