2024年3月13日发(作者:转述句大全及答案)
第30卷第1O期
赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)
V01.30No.1O
2009年1O月
Journal of Ch ̄eng University(Soc.Sci)
Oct.20o9
试析约翰・罗斯金《两条路》的修辞手法
张艺芬
(漳州师范学院外语系,福建漳州 363000)
摘要:约翰・罗斯金的《两条路》不仅构思奇特,文中也综合运用了多种修辞手法,有隐喻、明喻、对比、
头韵、拟声、移就、排比、轭式搭配、委婉和反复等。本文就文 ̄,fn应的例句进行分析,以便让读者更好地欣
赏这篇美文。
关键词:《两条路》;修辞手法;赏析
中图分类号:H034 文献标识码:A 文章编号:1673—2596(20o9)1O一0140—03
《两条路》(,I1he Two Roads)是由英国著名作家
文章更富有欣赏的价值。
和评论家约翰・罗斯金(John Ruskin)所写,但许多 标题“The Two Roads”就使用了隐喻
读者却误认为原文作者是德国作家让・保罗(Jean (metaphor)的修辞手法。隐喻不露比喻的痕迹,常常
Pau1)。对此,原文译者曹明伦教授在2004年第4 把本体直接说成喻体'因此它的修辞效果比明喻更
期的《中国翻译》上进行了匡正。 加肯定、有力。根据学者李鑫华在其论著《英语修辞
《两条路》是一篇劝诫性散文,短小精悍,全文
格详论》中的引用和陈述,明喻是“相类的关系”,隐
只有470多个单词,却蕴含了深刻的人生哲理。全
喻是“相合的关系”。明喻的相类,只是一种客观的
文可分为梦境、惊醒和规劝三个部分。梦中的幻象
比较,是人的一种认识。而隐喻的相合,则是一种主
是全文的主要内容,写一个垂暮之年的老人的悔 观上带有内涵意义的融合,是人的审美力与艺术想
恨。作者运用极其巧妙的时光逆流的方法:通过老
象力的体现。而标题直接用“The Two Roads(两条
年——青年——幼年的回忆,表现了老人对虚度年
路)来喻指“the two choices in a person’S life(一
华的追悔。这个六旬老人即将走到人生旅途的终点 个人在人生路上的两个选择)”,也就是要更加肯定
了,可他身心交瘁,一事无成。这使他想起了年轻时
地告诉读者,两个选择就是两条不同的人生之路。
自己站在人生的岔口处选择生活道路的庄严时刻。
一
个是正确的选择,另一个是错误的选择。正确的
他的伙伴们选择了通往成功和幸福的光明大道,而 选择就意味着人生之路是一条铺满了鲜花、充满了
他走的是通向罪恶深渊的邪路。接着儿时的情景又 幸福和成功的道路,而错误的选择则意味着人生之
出现在他眼前,他想起了父母对自己的疼爱、教诲 路充满着失败、伤心、悔恨,甚至是一生光阴的虚
和殷切期望。在这痛心疾首的追忆中,他一再呼唤 度。行文中还多处使用隐喻。
自己的青春再回来,尽管这种悔恨是如此真挚痛
在第一段中,作者写道:“He had already
切,动人心魄,但毕竟太晚了,人的青春是一去不复
passed sixty of the stages leading to i4 and he
返的。至此,文章似乎结束了,结果出人意料,作者
had brought form his journey nothing but elTOrs
笔锋一转,指出上述故事原来是个梦:做梦者是个
nad remorse.”(老人已度过了六十载春秋,而他从
年轻人,他的青春尚未逝去,只要他真正记取梦中
这漫漫旅途带向坟墓的,除了过失和悔恨,别无他
老人的教训,现在选择和平与光明之路还为时未 物。)这里,“stage”,“journey”其实是喻指人从出生
晚。行文至此,真是峰回路转,柳暗花明,使人转悲 起到死亡之前的这段时光就像在一级级的台阶上
为喜。最后,作者由点及面,从这一年轻人推及所有
走着。每增长一岁,他就走过了一级台阶,走过的台
年轻人,诚恳地告诫还在人生道路的分岔口踌躇的
阶越多,他就越靠近坟墓一步。人的一生也就像是
人们,要珍惜青春,选择正道。只有这样,梦境中老
一
次旅程,人的出生就是旅程的起点,人的死亡就
人悔恨的悲剧才不会转化为现实。
是旅程的终点,人生路上所经历的一切就是旅途中
《两条路》除了构思极具匠心外,作者还综合运
所经历的。由此可见,用“stage”,“journey”来喻指
用了多种修辞手法,增强了文采和可读性,使这篇
“人生之路”是多么的生动、形象。
一
140-
在文中第四段的开头,作者写道:“He saw
the lights flowing away in the darkness.These
soft,sweet songs;the other leading to a deep,
dark cave,which was endless,where poison flowed
instead of water and where devils and poisonous
were the days of his wasted life;he saw a str a
fall down from the sky and disappeared,and this
was the symbol of himself.”(他看到几道光亮掠过
沉沉黑夜,渐渐泯没。这些光点就是他虚度的年华。
他看见一颗流星划过渺渺夜空,倏然消失。这颗流
星就是他生命的象征。)作者用“the lights flowing
away in the darkness(掠过沉沉黑夜,渐渐泯没的
光亮)”来喻指“the days of his wasted life(虚度的
snakes hissed and crawled.”(青春时代梦幻般地浮
现在他眼前。他回想起那个庄严的时刻,父亲把他
领到两条路的岔口——条路通向和平安宁、阳光
明媚的世界,那里有遍地鲜花,满园果实,四处柔和
悦耳的歌声;另一条路则通向黑暗的无底深渊,那
里流淌的是毒浆而不是清水,那里有张牙舞爪的恶
魔和嘶嘶蹿动的毒蛇。)在此句中,作者首先用了明
年华)”,也就是用“光亮”来比喻“青春年华”。人的
青春是人的一生中最宝贵的一段时光,它可以让人
凭借着此时的热情和旺盛的精力创造出一番惊天
伟业,因此,青春就意味着发光、发热,“青春年华”
也就是“光亮”了,“青春年华的虚度”也就是“光亮
的泯没”,这个隐喻是多么的生动、形象。
在行文中,作者也运用了明喻(simile)的修辞
手法。明喻辞格,显得爽朗、明快,易于将所描述的
事物形象化、具体化、浅显化、通俗化。它是帮助人
们逼真传神地刻画人物、描绘景色和深入浅出、生
动形象地说明实理的重要手段。英语明喻中的喻词
有like,as,as…as,as if,as though,as it were等
等。而本文中用了最常用的喻词“like”。这样的句子
有第一段的第三句:“He raised his mournful eyes
towards the deep blue sky,where the stars were
lfoating like white lilies on the surface of a clear
calm lake.”(他抬起双眼,把悲哀的目光投向蓝幽
幽的天幕。夜空像一个清澈静谧的大湖,星星像一
朵朵百合花漂在湖面。)把“夜晚的天空”比喻成“一
个清澈静谧的大湖”,而“夜空中的星星”被比喻成
“
一
朵朵百合花漂在湖面”,读者读后会自然地感受
到这是一个繁星点点的夜晚,是一个明亮而静谧的
夜晚,非常的形象、具体。
还有第四段,作者写道:“His remorse,which
was like a sharp alTOW,struck deeply into his
heart."(悔恨犹如一支利箭,深深穿透他的心灵。)通
过明喻,“Eemorse(悔恨)”这种情感被具体化了,它
被比喻成“a sharp arrow(一支利箭)”,让读者真实
地感受到老人此刻的悔恨程度。
文中第二段只有一个句子,在这个句子中也使
用了明喻的修辞手法。除此外,还综合运用了对比、
头韵和拟声等多种修辞手法。这个句子是:“rI’he
days of his youth appeared like dreams before
him,and he recalled the serious moment when his
father placed him at the entrance of the two roads
——one leading to a peaceful,sunny place,
covered with flowers,fruits and resounding with
喻的修辞格,“the days of his youth(青春时代)”被
比喻成了“dreams(梦)”。因为梦是易醒的,这个明喻
也就生动形象地告诉我们:青春是易逝的。句中也
运用了对比(contrast)的修辞手法。对比是把两个相
对或相反的事物并列在一起,加以对比或互相衬
托,突出矛盾,明确是非;或者是把一个事物的两个
方面并列起来,互相映衬,以便更加鲜明、更加全面
地揭示事物的本质。句中通过对两条路所具有的不
同情景的对比,更加鲜明地突出了两种不同的选择
所带来的截然不同的结果。还有,句子里“soft,
sweet songs”
“
,
a deep,dark cave”使用了头韵
(alliteration)的修辞手法。头韵是指一个词组,一个
诗行,或一个句子中,有两个或几个彼此靠近的词,
其首音节或其他重读音节具有相同的辅音音素,或
者都是元音音素开头。它是英语获得音韵美的常见
手法。“soft,sweet songs”都用了,s/的头韵,“a
deep,dark cave”中用了,d,的头韵,使读者读起
来觉得悦耳、朗朗上口,同时加深了对不同的道路
选择所带来的不同结果的印象。此外,句中还运用
了拟声法(onomatopoeia),拟声词“hiss”(发出嘶嘶
声)生动、逼真地描绘出毒蛇嘶嘶作响、恶魔张牙舞
爪的可怕景象。这句话通过明喻、对比、头韵和拟声
的修辞手法,使描写更加形象、生动,让读者更加真
实深刻地感受着老人此刻的感受:青春易逝,两条
路、两种选择存在着天壤之别。
文中第四段也有一处用了对比手法,这一句
是:“Then he remembered his Mends in his
childhood,who entered on life together with him.
But they had made their way to success and were
now honoured and happy on this New Year’S
Night."(这时他想起了儿时的伙伴,他们曾同他一
道踏上人生旅程,可伙伴们都选择了那条通往成功
的道路。在此新年之夜,他们正在享受荣誉和幸
福。)作者通过老人和儿时伙伴的对比,让读者更深
刻地认识到选择正确道路的重要性。
在文章中,作者还使用了移就(tranferred
epihtet)的修辞手法。移就就是将本来适合于修饰
一
141—
某一名词的形容词(或名词、分词、短语等)移去修
饰另一个并不真的属于它的名词。移就是一种超乎
常规的语言现象,是词语搭配的创造性运用。从逻
辑关系上看,似乎不合规范,不合情理,但在具体的
语言环境中,它能赋予词语以新的意义,扩大语言
对环境的适应性,增加语言的情趣和感染力。文中
第一段有这么一句:“He raised his mournful eyes
towards the deep blue sky,where the stars were
lfoating like white lilies on the surface of a clear
配。文中第三段最后一句就属此辞格,这句是:
“But both his father and the days of his youth
had passed away.”(可他父亲和他的青春年华都早
已逝去。)句中谓语“pass away(去世)”按常规只能
与前一个主语his father搭配,而不能与后一个主
语the days of his youth搭配。而作者借助它与前
个主语的正常搭配,巧妙地拈来用于后一个主
语,起到了结构连贯、语气流畅、简洁明快的效果。
一
在此处,“pass away(去世)”还是“die(死)”的委婉
calm lake.”(他抬起双眼,把悲哀的目光投向蓝幽
幽的天幕。夜空像一个清澈静谧的大湖,星星像一
语,让人听起来觉得温和悦耳、婉转含蓄。
全文中,作者使用反复(repetition)的修辞手法
朵朵百合花漂在湖面。)句中的“mournful”按照逻辑
应该去修饰人的行为或状态,而现在却移来描写人
体的某一部分(eyes),使之带上人的情感,从而使
语言新颖生动,也很好地描绘出老人因选择错误的
道路而悲哀的神情。
在文中,还有一处用了移就的修辞手法。在第
五段,作者写道:“His darkened eyes were full of
tears,and with a despairing effort,he burst out a
cry:‘Come back,my early days!Come back!”’(他
黯淡的双眼充满了泪水,绝望中他鼓足余力高声呼
唤:“归来兮,我虚度的年华!归来兮,我逝去的青
春”!)句中的“despairing”按照逻辑应该是去修饰人
的状态,而现在却移来修饰“efotr 99,不仅体现了老
人现在绝望的心情,也生动地体现了老人在意识到
自己的选择是错误时而懊悔、竭力想回头的样子,
增强了抒情气氛。
在行文中,作者也运用了排比(parallelism)辞
格。排比是指把结构相同或相似,意义相关,语气一
致的几个词、词组或句子排列成串,形成一个整体。
使用排比的目的是为了增强语言的连贯性,加强文
章的气势,突出所强调的思想内容,加强语言的节
奏感和韵律美,以便取得最好的表达效果。第一段
的最后一句,作者写道:“Now his health was poor,
his mind vacant,his heart sorrowful,and his old
age short of comforts.”(他的健康失去了,他的头脑
空虚了,他的心灵充满了悲哀,他偌大一把年岁却
少有慰藉。)这句话中作者用了四个平行的句子,强
烈地表达了老人身心交瘁、一事无成的情景,唤起
了读者对老人的深切同情。
轭式搭配法(zeugrna)也在本文中得到了运用。
轭式搭配法是指用一个词(通常是形容词或动词)
同时与两个或两个以上的名词搭配,而只能与其中
的一个名词构成合乎语法或逻辑的常规搭配,与另
一
个或另几个名词按常规是不能搭配的。往往借助
于那个常规搭配,把这个动词或形容词拈连过来,
用于另一个或另几个名词之上,而构成一种变格搭
-
142-
让老人呼唤青春归来。反复辞格的基本用法是连续
或间隔重复使用同一单词、短语或者句子。使用反
复辞格是为了加强语气,强化语势,抒发强烈的感
情,强调所要表达的观点,阐明深刻的道理。在此文
中,间隔反复修辞得到了运用。在第三段,当老人回
想起父亲庄严地教导他走正路时,老人抬起目光,
仰天悲叹:“0 youth,return1 0 my father,place
me once more at the entrnace to life,and l’11
choose the better way!”(青春哟,归来吧!父亲哟,
请把我重新置于生活的起点,我会选择那条更好的
道路!)在第五段,当教堂的钟声响了,这个老人又
回忆起双亲对他的疼爱、教诲与祈祷,强烈的羞愧
与悲伤,使他黯淡的双眼充满了泪水,绝望中他鼓
足余力高声呼唤:“Come back,my early days!
Come back!”(“归来兮,我虚度的年华!归来兮,我
逝去的青春!”)这反复的呼唤,使读者与老人的感
情产生共鸣。最后当年轻人梦醒时,他庆幸自己虽
然梦中所追悔的过失是真的,却还有自由选择那条
通往和平与光明的道路。这时,作者站出来正面规
劝:“你们,还在生活的起点上徘徊的你们……你们
也会痛苦而徒然地呼唤:‘0 youth,return!Oh give
me back my early days!”’(“归来兮,我虚度的年
华!归来兮,我逝去的青春!”)
这数次对青春的呼唤,让人认识到青春是何等
的宝贵,而青春是一去不复返的,因此把握好青春
年华,选择正确的道路是何等的重要。
参考文献:
[1]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教
育出版社,2000.
[2]李亚丹,李定坤.汉英辞格对比研究简编【M】.武
汉:华中师范大学出版社,2005.
[3]李树德,冯奇.英语修辞k间z-明教程[M】.上海:复旦
大学出版社.2003.
(责任编辑王文江)
本文发布于:2024-03-13 16:24:01,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710318241284580.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:试析约翰·罗斯金《两条路》的修辞手法.doc
本文 PDF 下载地址:试析约翰·罗斯金《两条路》的修辞手法.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |