杜甫《登高》全诗翻译赏析

更新时间:2024-03-13 10:06:43 阅读: 评论:0

2024年3月13日发(作者:双关的例子)

杜甫《登高》全诗翻译赏析

杜甫《登高》全诗翻译赏析

登高

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

诗文解释:

天高风急,猿啸声声似乎蕴含着无限的悲哀,孤洲沙白,只有沙不时地回旋。无边无

际的落叶纷纷飘坠,奔腾不息的长江滚滚而来。离家万里,悲叹自己经常漂泊他乡,衰老

多病,寒秋中独自登临高台。世事艰难,可恨秋霜凝染了我的双,穷困潦倒,于是不得不

放下这浇愁的酒杯。

译文:

风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。

历尽了艰难苦恨白发长满了双,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。

解释:

猿啸:猿长鸣声。

落木:落叶。

萧萧:形容秋天树叶纷纷落下的声响和状态。

1.猿啸哀:巫峡多猿,鸣声凄厉。当地民谣云:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳"。

2.渚:水中的小洲。飞回:回旋。

3.落木:落叶。萧萧:秋风吹动树叶的声音。

4."万里"两句:宋罗大经《鹤林玉露》云:"万里,地之远也;悲秋,时之惨凄也;作客,

旅也;常作客,久旅也;百年,暮齿也;多病,衰疾也;台,高迥处也;独登台,无亲朋也;十四

字之间含有八意,而对偶又极精确"。杜甫当时患有肺病、风湿病、糖尿病等多种疾病。

5.霜:白发日多。

6.潦倒:衰颓、失意。这时杜甫因肺病戒酒,故云"新停浊酒杯"。

句解:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

杜甫《登高》全诗翻译赏析

本文发布于:2024-03-13 10:06:43,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710295603159191.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:杜甫《登高》全诗翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:杜甫《登高》全诗翻译赏析.pdf

标签:落叶   猿啸   树叶   肺病   高台
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|