2024年3月12日发(作者:单位自查报告)
《菩萨蛮》原文和译文
《菩萨蛮》原文和译文
《菩萨蛮》
——韦庄
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
<注释>
①游人:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。合:应当。
②垆边人:这里指当垆卖酒的女子。
③皓腕:洁白的手腕。
④须:必定。断肠:形容非常伤心。
<韵译>
凡是到过江南的人都说江南的风光无限美好,离家远游的人只愿跟着江南一起苍老。
春天的江水清沏澄碧胜过春天,这时躺在画船之中细听雨声悠然入眠。
在炉边卖酒的少女像一轮明月,洁白的双腕像凝满霜雪。
年轻人未老时还是不要回乡,若是回乡一定会使你伤心断肠。
<评析>
韦庄《菩萨蛮》共五首,是前后相呼应的组词。本词为第二篇,采用白描手法,抒写
游子春日所见所思,宛如一幅春水图。起二句直言江南美好。“春水”二句承上,一写江
南水乡景色美,一写江南民居生活美。下片“垆边”二句进一层写垆边肌肤洁白娇嫩的美
女。江南既有“碧于天”的美景,又有“画船听雨眠”的生活,还有双臂洁白如雪的美女,
组合成“游人”只应该在江南终老的情意。然而结末二句转入“未老莫还乡”的深沉感叹
之中。词人以避乱入蜀,饱尝离乱之苦,时值中原鼎沸,欲归不能,“还乡须断肠”一句,
巧妙地刻划出特定历史环境下的词人思乡怀人的心态,可谓语尽而意不尽。
人人尽说江南好,游人只合江南老。春水碧于天,画船听雨眠。垆边人似月,皓腕凝
霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。
“人人尽说江南好”,是与第三首词的“如今却忆江南乐”对应的,这里,我们要注
意的是他所写的“人人尽说”,这其间所隐藏的意思是自己并未曾认为江南好,只是大家
都说江南好而已。下面的“游人只合江南老”,也是别人的劝说之辞,远游的人就应该在
江南终老,以前王粲《登楼赋》曾说:“虽信美而非吾士兮,曾何足以少留”,江山信美,
而不是我的故土,我也不愿久留,中国还有句老话:“美不美,故乡水,亲不亲,故乡
人。”而韦庄这两句词,似直而纡,把怀念故乡欲归不得的感情都委婉地蕴藏在这表面看
来非常真率的话中了。“只合”,合者,该也,什么人敢这样大胆地对韦庄说你就该留在
江南终老,在江南你是一个游人客子,而却劝你在江南终老,那一定是你的故乡有什么让
你不能回去的苦衷,所以才敢劝你在江南终老。因为韦庄是在中原一片战乱中去江南的,
当时的中原如同他在《秦妇吟》中所描写的是“内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿骨”,在
这种情况下,江南人才敢这样劲直的劝他留下来。韦庄词“似直而纡,似达而郁”的特色,
就正在这表面率直而内里千回百转的.文字中得到充分体现了。下面则是对江南好的细写,
说江南确实是好的,“春水碧于天”是江南风景之美,江南水的碧绿,比天色的碧蓝更美。
“画船听雨眠”是江南生活之美,在碧于天的江水上,卧在画船之中听那潇潇雨声,这种
生活和中原的战乱比较起来,是何等的闲适自在。更进一步,江南又何尝只是风景美、生
活美,江南的人物也美,“垆边人似月,皓腕凝霜雪”,垆,一作“罏”,又作“炉”,
是酒店放置酒器的地方,《史记·司马相如列传》云:“买酒舍乃令文君当炉”。江南酒
垆卖酒的女子光彩照人,卖酒时攘袖举酒,露出的手腕白如霜雪。这几层写风景、生活、
人物之美,你不要用庸俗的眼光只看它表面所写的情事,而要看到更深的一层,他下面的
“未老莫还乡”,这么平易的五个字却有多少转折,佛经上说“才说无便是有”,说“莫
还乡”实则正由于想到了还乡,他没有用“不”字,用的是有叮嘱口吻的“莫”字,细细
地品味,就应该联想到陆放翁的《钗头凤》“山盟虽在,锦书难托,莫、莫、莫。”那一
连三个“莫”字所道出的一片无可奈何之情是极为深婉而且沉痛的,韦庄词此处的“莫”
字,也表现出了一种极深婉而沉痛的情意,说“莫还乡”是叮咛嘱咐的话,是你想还乡,
而现在却有不能还乡的苦衷,“还乡”是一层意思,“莫”是第二层意思,又加上“未老”
二字,是第三层意思,因为人没有老,在外漂泊几年也没有关系,王粲《登楼赋》说:
“情眷眷而怀归。”人到年老会特别思念故土。韦庄词似达而郁,五个字有三层意义的转
折,表面上写得很旷达,说是我没有老所以不要还乡,而其中却是对故乡欲归不得的盘旋
郁结的感情。后面他说“还乡须断肠”,这正是别人之所以敢跟你说“游人只合江南老”
的理由,因为你回到那弥漫着战乱烽火的故乡,只会有断肠的悲哀。讲到这里再回头看
“人人尽说江南好,游人只人合江南老”,就会明白陈廷焯为什么赞美韦庄词“似直而纡,
似达而郁”了。
本文发布于:2024-03-12 06:23:01,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710195781158059.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《菩萨蛮》原文和译文.doc
本文 PDF 下载地址:《菩萨蛮》原文和译文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |