首页 > 专栏

《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析

更新时间:2024-03-12 05:11:28 阅读: 评论:0

2024年3月12日发(作者:早餐的英文怎么读)

《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析

《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析

《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析1

别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。

翻译

分别后不知你的行程远近,满目凄凉心中有说不尽的苦闷。你越走越远渐渐

断了书信;鱼书不传我去哪里问讯?

深夜里风吹竹叶萧萧不停,千声万声都是别愁离恨。我斜倚单枕想到梦中见

你,谁知道梦没有做成灯芯又燃尽。

注释

鱼沉:鱼不传书。古代有鱼雁传书的传说,这里指音讯全无。

攲:倾斜。

单枕:孤枕。

烬:灯芯烧尽成灰。

赏析

这是一首别后相思愁绪之词,是作者的早期作品。它受五代花间词的影响,

以代言体(即女性第一人称方式)形式表达了闺中思妇深沉凄婉的离情别绪。全

词以景寓情,情景交融,词境委婉曲折、深沉精细而又温柔敦厚。

发端句“别后不知君远近”是恨的缘由。因不知亲人行踪,故触景皆生出凄

凉、郁闷,亦即无时无处不如此。“多少”,“不知多少”之意,以模糊语言极

状其多。三、四两句再进一层,抒写了远别的情状与愁绪。“渐行渐远渐无书”,

一句之内重复叠用了个“渐”字,将思妇的想象意念从近处逐渐推向远处,仿佛

去追寻爱人的足迹,而雁绝鱼沉,无处寻踪。“无书”应首句的“不知”,且欲

知无由,她只有沉浸在“水阔鱼沉何处问”的无穷哀怨之中了。“水阔”是“远”

的象征,“鱼沉”是“无书”的象征。“何处问”三字,将思妇欲求无路、欲诉

无门的那种不可名状的愁苦,抒写得极为痛切。

词作从过片以下,深入细腻地刻划了思妇的内心世界,着力渲染了她秋夜不

寐的愁苦之情。风竹秋韵,原是“寻常景物”,但在与亲人远别,空床独宿的思

妇听来,万叶千声都是离恨悲鸣,一叶叶一声声都牵动着她无限愁苦之情。“故

欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬”。思妇为了摆脱苦况的现实,急于入睡成梦,

故特意斜靠着孤枕,幻想在梦中能寻觅到在现实中寻觅不到的亲人,可是梦终未

成,而最后连那一盏作伴的残灯也熄灭了。“灯又烬”一语双关,闺房里的灯花

燃成了灰烬,自己与亲人的相会也不可能实现,思妇的命运变得像灯花一样凄迷、

黯淡。词到结句,哀婉幽怨之情韵袅袅不断,给人以深沉的艺术感染。

刘熙载云:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。”此语精辟地指

出了欧词婉约深沉的特点。以此词而言,这种风格表现得极为明显。全词抒情与

写景兼融,景中寓婉曲之情,情中带凄清之景,将闺中思妇深沉凄绝的别恨表现

得深曲婉丽,淋漓尽致。

创作背景

这首写别后相思愁绪之词,当为欧阳修早期所作,是以代言体(即女性第一

人称方式)形式表达闺中思妇离情别绪的作品。

《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析2

别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析

本文发布于:2024-03-12 05:11:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710191488283091.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《玉楼春·别后不知君远近》原文及翻译赏析.pdf

标签:思妇   亲人   形式   原文   无书   不知   表达   闺中
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|