2024年3月11日发(作者:文明伴我行)
新冠肺炎疫情相关词汇、短语
疫病名称
1. 冠状病毒:coronavirus
2. 新型冠状病毒:novel coronavirus (2019-nCoV)
3. 肺炎 pneumonia
4. 病毒性肺炎 viral pneumonia
5. 严重急性呼吸综合征(非典) vere acute respiratory syndrome
(SARS)
6. 急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)
7. 呼吸道疾病(呼吸系统疾病) respiratory dias
传播相关
1. 人传人:person-to-person transmission / human-to-human transmission
/ be transmitted from person to person
2. 飞沫传播:droplet transmission
3. 气溶胶传播:aerosol transmission
4. 粪口传播:fecal-oral transmission
5. 易感人群:susceptible population
6. 超级传播者:super-spreader
7. 密切接触者:clo contact
8. 无症状感染者:asymptomatic patients
疫情防控相关
1. 确诊病例:confirmed cas
2. 疑似病例:suspected cas
3. 临床症状:clinical signs and symptoms
4. 发热、咳嗽、呼吸困难:fever cough and difficulty in breathing
5. 发病率:incidence rate
6. 致死率:fatality /mortality /death rate
7. 发热门诊:fever clinic
8. 发热病人:fever patient
9. 重症患者:patient in critical condition
10. 潜伏期:incubation period
11. 各级医疗卫生机构:medical and health institutions at various levels
12. 一线医护人员:front-line medical workers
13. 口罩:(face) mask
14. 医用外科口罩:surgical mask
15. 消毒:disinfection
16. 戴上、取下和处理口罩:put on take off and dispo of a mask
17. 防护服:protective gowns /clothing /gear /suits
18. 护目镜:goggles
19. 消毒液:disinfectant; antiptic solution
20. 一次性手套:disposable gloves
21. 医疗物资:medical supplies
22. 疫苗:vaccine
23. 封城:lockdown of a city
24. 自我隔离:quarantine onelf
25. 监测体温:monitor/check body temperature
26. 社区疫情防控:Community-baxxxxd epidemic prevention and control
27. 健康码:Health QR code
28. 避免去人多的地方:avoid crowds
29. 自觉接受医学观察:voluntarily put onelf under medical obrvation
30. 解除医学观察:be discharged from medical obrvation
31. 早发现、早报告、早隔离、早治疗:early detection early reporting early
isolation and early diagnosis
32. 应收尽收、应治尽治:admitting all suspected and confirmed cas for
treatment
33. 勤洗手/仔细洗手:to wash your hands often/carefully
34. 公共场所消毒、通风以及体温检测:disinfection ventilation and body
temperature monitoring in public areas
35. 控制传染源、切断传播途径 to control the sources of infection and cut
off the channels of transmission
36. 尽最大可能控制疫情波及范围 to make every possible effort to curb the
spread of the dia
37. 疫情防控重点地区 key regions in epidemic prevention and control
38. 低、中、高风险地区 low- medium- high-risk regions
39. 对抗疫医务人员保护、关心、爱护 to provide full protection and care
to medical workers fighting against the epidemic
40. 药品和疫苗研发 drug and vaccine development
41. 中西医并用:combined u of traditional Chine medicine (TCM) and
western medicine
42. 保持社交距离 to enforce/practice social distancing
43. 心理疏导:psychological counling
44. 在线诊疗:online diagnosis and treatment
45. 战胜疫情 to prevail over the epidemic; to beat the epidemic; to win
the battle against the epidemic
46. 恢复生产生活秩序 to resume work and normal life
47. 广泛普及疫情防控知识 to disminate information on epidemic
prevention and control
48. 有效阻止疫情在全球蔓延 to contain the global spread of the virus
49. 采取最全面、最严格、最彻底的防控举措 to take the most
comprehensive rigorous and thorough measures
新冠疫情作文素材
影响和措施
1. And with the outbreak of coronavirus people around the world have
rediscovered the importance of fighting germs to stop the spread of
dia.随着冠状病毒的爆发,世界各地的人们重新认识到抵抗细菌来阻
止疾病传播的重要性。
2. Our country has announced a stream of tough new measures to try to
contain the coronavirus outbreak.
我国宣布了一系列严厉的新措施,以遏制冠状病毒疫情。
3. My profound sympathies are with everyone who has lost a loved one
throughout this pandemic. 我对在这场流行病中失去亲人的每一个人表
示深切的同情。
4. We have already en the rious impact that COVID can have on
peoples'quality of life.我们已经看到新冠疫情会对人们的生活质量造成
严重的影响。
5. stand together to fight COVID-19 promote recovery and safeguard
peace 共抗疫情,共促复苏,共谋和平
6. We should show solidarity and help each other to jointly fight COVID-
19. 我们应该团结互助,共抗疫情。
7. Our country put people and life first place people's well-being front
and center respect science and make more targeted and concerted
respon .我们国家坚持人民至上、生命至上的理念,以人为本,尊重科
学,精准防治。
8. About 200 public hospitals and 100 online hospitals provide online
diagnosis and treatment guidance to mitigate pressure on hospitals which
have a large number of inpatients. 约200家公立医院和100家网上医院
提供网上诊疗指导,缓解了住院人数较多医院的压力。
9. In public places people should keep about 2 meters away from each
other to protect themlves from possible infection. People are
encouraged to wear a mask in public and avoid crowds or meal
gatherings. 在公共场所,人们之间应保持2米左右的距离,以防止可能
的感染。鼓励人们在公共场合戴口罩,避免人群聚集或聚餐。
10. Since there are not yet vaccines or targeted medications for the novel
coronavirus the lockdown of a region might be the most efficient way
to prevent the virus from spreading. 由于目前还没有针对这种新型冠状
病毒的疫苗或靶向药物,因此封锁一个地区可能是防止病毒传播的最有
效方式。
新冠疫情中的线上教育
1. The debate on how to educate has become one of the key talking
points during the COVID-19 pandemic.
疫情期间,关于如何进行教育的辩论已经成为主要话题之一。
2. As the coronavirus pandemic forces schools and college campus to go
online the delivery model of education — largely unchanged for
centuries — has suddenly been disrupted. 随着新冠疫情迫使学校和大
学开启网络教学,几个世纪以来都没有变化的教育交付模式,突然被颠
覆。
本文发布于:2024-03-11 02:51:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710096679254376.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:新冠疫情英文相关.doc
本文 PDF 下载地址:新冠疫情英文相关.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |