新冠疫情英文相关

更新时间:2024-03-11 02:51:19 阅读: 评论:0

2024年3月11日发(作者:文明伴我行)

新冠疫情英文相关

新冠肺炎疫情相关词汇、短语

疫病名称

1. 冠状病毒:coronavirus

2. 新型冠状病毒:novel coronavirus (2019-nCoV)

3. 肺炎 pneumonia

4. 病毒性肺炎 viral pneumonia

5. 严重急性呼吸综合征(非典) vere acute respiratory syndrome

(SARS)

6. 急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

7. 呼吸道疾病(呼吸系统疾病) respiratory dias

传播相关

1. 人传人:person-to-person transmission / human-to-human transmission

/ be transmitted from person to person

2. 飞沫传播:droplet transmission

3. 气溶胶传播:aerosol transmission

4. 粪口传播:fecal-oral transmission

5. 易感人群:susceptible population

6. 超级传播者:super-spreader

7. 密切接触者:clo contact

8. 无症状感染者:asymptomatic patients

疫情防控相关

1. 确诊病例:confirmed cas

2. 疑似病例:suspected cas

3. 临床症状:clinical signs and symptoms

4. 发热、咳嗽、呼吸困难:fever cough and difficulty in breathing

5. 发病率:incidence rate

6. 致死率:fatality /mortality /death rate

7. 发热门诊:fever clinic

8. 发热病人:fever patient

9. 重症患者:patient in critical condition

10. 潜伏期:incubation period

11. 各级医疗卫生机构:medical and health institutions at various levels

12. 一线医护人员:front-line medical workers

13. 口罩:(face) mask

14. 医用外科口罩:surgical mask

15. 消毒:disinfection

16. 戴上、取下和处理口罩:put on take off and dispo of a mask

17. 防护服:protective gowns /clothing /gear /suits

18. 护目镜:goggles

19. 消毒液:disinfectant; antiptic solution

20. 一次性手套:disposable gloves

21. 医疗物资:medical supplies

22. 疫苗:vaccine

23. 封城:lockdown of a city

24. 自我隔离:quarantine onelf

25. 监测体温:monitor/check body temperature

26. 社区疫情防控:Community-baxxxxd epidemic prevention and control

27. 健康码:Health QR code

28. 避免去人多的地方:avoid crowds

29. 自觉接受医学观察:voluntarily put onelf under medical obrvation

30. 解除医学观察:be discharged from medical obrvation

31. 早发现、早报告、早隔离、早治疗:early detection early reporting early

isolation and early diagnosis

32. 应收尽收、应治尽治:admitting all suspected and confirmed cas for

treatment

33. 勤洗手/仔细洗手:to wash your hands often/carefully

34. 公共场所消毒、通风以及体温检测:disinfection ventilation and body

temperature monitoring in public areas

35. 控制传染源、切断传播途径 to control the sources of infection and cut

off the channels of transmission

36. 尽最大可能控制疫情波及范围 to make every possible effort to curb the

spread of the dia

37. 疫情防控重点地区 key regions in epidemic prevention and control

38. 低、中、高风险地区 low- medium- high-risk regions

39. 对抗疫医务人员保护、关心、爱护 to provide full protection and care

to medical workers fighting against the epidemic

40. 药品和疫苗研发 drug and vaccine development

41. 中西医并用:combined u of traditional Chine medicine (TCM) and

western medicine

42. 保持社交距离 to enforce/practice social distancing

43. 心理疏导:psychological counling

44. 在线诊疗:online diagnosis and treatment

45. 战胜疫情 to prevail over the epidemic; to beat the epidemic; to win

the battle against the epidemic

46. 恢复生产生活秩序 to resume work and normal life

47. 广泛普及疫情防控知识 to disminate information on epidemic

prevention and control

48. 有效阻止疫情在全球蔓延 to contain the global spread of the virus

49. 采取最全面、最严格、最彻底的防控举措 to take the most

comprehensive rigorous and thorough measures

新冠疫情作文素材

影响和措施

1. And with the outbreak of coronavirus people around the world have

rediscovered the importance of fighting germs to stop the spread of

dia.随着冠状病毒的爆发,世界各地的人们重新认识到抵抗细菌来阻

止疾病传播的重要性。

2. Our country has announced a stream of tough new measures to try to

contain the coronavirus outbreak.

我国宣布了一系列严厉的新措施,以遏制冠状病毒疫情。

3. My profound sympathies are with everyone who has lost a loved one

throughout this pandemic. 我对在这场流行病中失去亲人的每一个人表

示深切的同情。

4. We have already en the rious impact that COVID can have on

peoples'quality of life.我们已经看到新冠疫情会对人们的生活质量造成

严重的影响。

5. stand together to fight COVID-19 promote recovery and safeguard

peace 共抗疫情,共促复苏,共谋和平

6. We should show solidarity and help each other to jointly fight COVID-

19. 我们应该团结互助,共抗疫情。

7. Our country put people and life first place people's well-being front

and center respect science and make more targeted and concerted

respon .我们国家坚持人民至上、生命至上的理念,以人为本,尊重科

学,精准防治。

8. About 200 public hospitals and 100 online hospitals provide online

diagnosis and treatment guidance to mitigate pressure on hospitals which

have a large number of inpatients. 约200家公立医院和100家网上医院

提供网上诊疗指导,缓解了住院人数较多医院的压力。

9. In public places people should keep about 2 meters away from each

other to protect themlves from possible infection. People are

encouraged to wear a mask in public and avoid crowds or meal

gatherings. 在公共场所,人们之间应保持2米左右的距离,以防止可能

的感染。鼓励人们在公共场合戴口罩,避免人群聚集或聚餐。

10. Since there are not yet vaccines or targeted medications for the novel

coronavirus the lockdown of a region might be the most efficient way

to prevent the virus from spreading. 由于目前还没有针对这种新型冠状

病毒的疫苗或靶向药物,因此封锁一个地区可能是防止病毒传播的最有

效方式。

新冠疫情中的线上教育

1. The debate on how to educate has become one of the key talking

points during the COVID-19 pandemic.

疫情期间,关于如何进行教育的辩论已经成为主要话题之一。

2. As the coronavirus pandemic forces schools and college campus to go

online the delivery model of education — largely unchanged for

centuries — has suddenly been disrupted. 随着新冠疫情迫使学校和大

学开启网络教学,几个世纪以来都没有变化的教育交付模式,突然被颠

覆。

新冠疫情英文相关

本文发布于:2024-03-11 02:51:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1710096679254376.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:新冠疫情英文相关.doc

本文 PDF 下载地址:新冠疫情英文相关.pdf

标签:疫情   新冠   人们   传播   口罩   防控   相关
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|