生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解

更新时间:2024-03-09 21:37:16 阅读: 评论:0

2024年3月9日发(作者:七夕又称什么节)

生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解

生查子·元夕|欧阳修|注释|翻译|赏析|讲解

【作品简介】

《生查子;元夕》由欧阳修创作,被选入《宋词三百首》。这是首相思词,写去年与情

人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写“去年元夜”的

事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的

时机,在灯火阑珊处秘密相会。“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。柔情密

意溢于言表。下阕写“今年元夜”的情景。“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括

二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。下一句“不见去年人”“泪满

春衫袖”,表情极明显,一个“满”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。

【原文】

生查子;元夕

作者:欧阳修

去年元夜时①,花市灯如昼②。月到柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪满春衫袖。

【注释】

①元夜:正月十五为元宵节。这夜称为元夜、元夕。

1

②花市:繁华的街市。

【点评】

这首元夜恋旧的《生查子;元夕》是欧阳修脍炙人口的名篇之一。一说,出自朱淑真集。

词的上片回忆从前幽会,充满希望与幸福,可见两情是何等欢洽。而周围的环境,无

论是花、灯,还是月、柳,都成了爱的见证,美的表白,未来幸福的图景。情与景联系在

一起,展现了美的意境。

但快乐的时光总是很快成为记忆。词的下片,笔锋一转,时光飞逝如电,转眼到了“今

年元夜时”,把主人公的情思从回忆中拉了回来。“月与灯依旧”极其概括地交代了今天的

环境。“依旧”两字又把人们的思绪引向上片的描写之中,月色依旧美好,灯市依旧灿烂如

昼。环境依旧似去年,而人又如何呢?这是主人公主旨所在,也是他抒情的主体。词人于

人潮涌动中无处寻觅佳人芳踪,心情沮丧,辛酸无奈之泪打湿了自己的衣襟。旧时天气旧

时衣,佳人不见泪黯滴,怎能不伤感遗憾?上句“不见去年人”已有无限伤感隐含其中,

末句再把这种伤感之情形象化、明朗化。

物是人非的怅惘,今昔对比的凄凉,由此美景也变为伤感之景,月与灯交织而就的花

市夜景即由明亮化为暗淡。淡漠冷清的伤感弥漫于词的下片。灯、花、月、柳,在主人公

眼里只不过是凄凉的化身、伤感的催化剂、相思的见证。而今佳人难觅,泪眼看花花亦悲,

泪满衣袖。

世事难料,情难如愿。牵动人心的最是那凄怨、缠绵而又刻骨铭心的相思。谁不曾渴

慕,谁不曾诚意追索,可无奈造化捉弄,阴差阳错,幸福的身影总是擦肩而过。旧时欢愉

2

生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解

本文发布于:2024-03-09 21:37:15,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1709991436280540.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解.doc

本文 PDF 下载地址:生查子·元夕欧阳修注释翻译赏析讲解.pdf

标签:伤感   佳人   回忆   上片   时光
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|