2024年3月4日发(作者:卫老汉的幸福生活)
公子行原文、译文、注释及赏析—DOC版
公子行
唐代:顾况
原文
轻薄儿,面如玉,紫陌春风缠马足。
双蹬悬金缕鹘飞,长衫刺雪生犀束。
绿槐夹道阴初成,珊瑚几节敌流星。
红肌拂拂酒光狞,当街背拉金吾行。
朝游鼕鼕鼓声发,暮游鼕鼕鼓声绝。
入门不肯自升堂,美人扶踏金阶月。
译文
轻薄的公子哥儿面色白如美玉,京城路上春风缠绕着他的马足。
双脚踏着金蹬马鞍上绣着飞鹘,长衫白胜雪还把犀牛皮带紧束。
道两旁的槐树已放绿树阴初成,马鞭上节节镶缀珊瑚灿若流星。
喝得红头涨脸酒气冲天色狰狞,大街上推搡开治安官员往前行。
早晨出去游玩咚咚鼓声敲起来,晚上游玩回来咚咚鼓声才断绝。
进得门后他不肯自己走上厅堂,由美人搀扶着在月色中登台阶。
注释
公子行:乐府旧题,内容多写王孙公子的豪奢生活。
轻薄:形容举止轻佻,行为放浪。
页 第 1
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
公子行原文、译文、注释及赏析—DOC版
紫陌:京城大道。
双蹬(dēng):两足所蹬。指马镫。缕鹘(hú)飞:指绣有鹘鸟飞翔图案的马鞍。
犀(xī)束:犀牛皮所制的腰带。
阴:绿荫。
珊瑚几节:镶嵌珊瑚的马鞭。
红肌拂拂:酒后红头涨脸的样子。狞(níng):狰狞,面带凶光。一作“凝”。
金吾:即执金吾,古代官名,掌管京城戒备防务。
鼕(dōng)鼕:同“咚咚”,象声词,指鼓声。
升堂:登阶入室。
金阶:泛指豪门的台阶。
赏析
此诗首句点出人物,以“轻薄儿”三字,恰如其分地概括出了王孙公子的特性。“面如玉”一般形容女子容颜美,这里用来描画“紫陌春风”中的轻薄儿,有揭露和讽刺的意味。接着交代时间是春日,地点是京城。公子哥儿日日游冶,恣情玩乐,仿佛他们所骑的马的脚也被都城的春风缠住了似的。再接下去写公子的坐骑和服饰:坐的是绣有鹘鸟飞翔的马鞍,蹬的是发出耀眼光芒的脚踏,身着丝绸绣花长衫,还系上华贵的犀牛皮腰带。这就初步勾画出一个冠盖华美、意气骄横
页 第 2
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
本文发布于:2024-03-04 19:21:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1709551282277304.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《公子行》原文、译文、注释及赏析.doc
本文 PDF 下载地址:《公子行》原文、译文、注释及赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |