2024年3月3日发(作者:买卖车协议书)
鸟说文言文阅读翻译
1. 鸟说 文言文翻译
翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不
到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,
毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。
雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人
玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主)
的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,
才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!
感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜
的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余
2. 鸟说 文言文翻译
作品注释 ( 1 )啁啾:象声词,形容鸟叫的声音 (2)即:走近,靠近 ( 3 )去:距离。
( 4 )盏:灯。 ( 5 )掬:用手捧,盈掬:这里指用手满握。
( 6 )翼:翅膀。 ( 7 )瞰(kàn):从高的地方向下看,俯视。
( 8 )即:就。 ( 9 )已:停止。
( 10 )鵱:音构,鸟卵。这里指幼鸟。
(11)旡:音无,通“无”。 (12)奚:何。
栖(qī):住,歇息。 (13) 覆;盖着 作品译文 我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。
桂树上每天有关关叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。
鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。 雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。
每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山而是居住在茂密的树林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?! 叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。
3. 《鸟说Ⅱ》的译文和一点问题~跪求
我读书的房屋,它旁边有桂树一棵.有一天桂树上有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它.巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成.鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟.雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食.每次得到食物(这里楼主漏了一句“每得食”),就栖息在屋上,不马上下来.(房屋的)主人玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停.(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了.问它们(的去向),是某人(屋主)的童仆抓走了.唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住,在茂密的树林栖息呢,
住在不是(合适的)地方,才被奴仆屈辱而死.那(人)世上的路(就)很宽吗?!个人感觉:作者怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛.先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命.自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜的哀叹.叹世间:人间正道是沧桑。
4. 黑鸟和白鸟阅读答案概括《黑鸟与白鸟》这篇阅读
黑鸟和白鸟一只黑鸟和一只白鸟同住在一棵树上。
它们一同出去找东西吃,一同在蓝天飞翔, 一同在树枝上歌唱。
秋天,果子成熟了,它们忙着采集果子,准备过冬。
它们采集的果子堆了满满一窝。‖这天,黑鸟要外出访友,它对白鸟说:你可要好好看住咱们的果子,不要偷吃!白鸟说:保证少 不了一个。
可是,由于空气干燥,过了几天,果子,一窝果子变成了半窝。黑鸟从外面回来了,它一见果子比原来少了,就嚷嚷起来:怎么只剩半窝了?这满满一窝果子,当初是我们俩辛辛苦苦采集来的,现在你独自偷吃了半窝。
没想到你这么坏!白鸟十分委屈地回答 我可以对天发誓 我真的一个果子也没偷吃是果子自己少了但是,黑鸟根 本不相信白鸟的话,依然大声骂道:你这个家伙太坏了,偷吃了果子还不承认! 不等白鸟分辩,黑鸟扑了上去,用尖嘴把白鸟啄得浑身是伤。不久,白鸟就死了。
‖过了几天,下了一场大雨。窝里的果子浸透了雨水,果子又重新变成了满满一窝了。
黑鸟看见了,一下子明白过来了。它十分懊悔,捶着自己的胸口,痛哭流涕地喊着:白鸟,我亲爱 的好伙伴!你快回来吧!回家吧!但是,这一切都没有用了。
1、比一比,再组词。 誓( ) 懊( ) 蜇( ) 澳( ) 皙( ) 奥( )捶( )唾( )锤( )2、给短文中空白处填入标点,恰当的一组是 A : !” “,。
B : ,” “!。C : ,” “。
!D : ,” “,。3、短文已分成三段,请写出第三段的段意。
4、果子“减少”的原因是( ) 。A.白鸟偷吃了果子。
B.果子烂掉了。C.空气干燥,果子干缩了。
D.果子从窝里掉了下去。5、读文中画“ ”的句子,黑鸟明白的是什么?( )A.黑鸟明白了果子“减少”的原因。
B.黑鸟明白了白鸟的死因。C.黑鸟明白了白鸟说的是实话,自己冤枉了白鸟。
6、给短文选择恰当的中心思想,在括号里打“√” 。 A.教育我们一定要懂得科学道理。
( )B.赞扬了黑鸟勇于承认错误的好思想。 ( )C.说明朋友之间要互相信任,遇事要多分析、思考,不能凭空猜测。
( )《黑鸟和白鸟》1 誓言、蜇伏、白皙、懊悔、澳洲、奥运会、捶打、唾液、铁锤2.A3.下雨后,黑鸟明白自己误会了白鸟 而悔恨不已。4.C 5.C 6.C(√)。
5. 文言文《鸟说》怎么翻译
【原文】 养鸟① 所云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳。
欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密②,为鸟国鸟家。
将旦时,睡梦初醒,尚展转③在被,听一片啁啾④,如《云门》、《 咸池》⑤之奏;及披衣而起,颒面⑥漱口啜茗⑦,见其扬翚振彩⑧,
倏往倏来⑨,目不暇给⑩,固非一笼一羽之乐而已(11)。
大率平生乐趣,欲以天地为囿(12),江汉为池,各适其天( 13),斯为大快。比之盆鱼笼鸟,其巨细仁何如也(14)! 【字词注释】 ①选自《板桥家书》,作者郑燮。
②扶疏茂密: 枝叶茂盛纷披的样子。③展转:来回转动。
④啁(zh#u)啾( ji&):鸟叫声。⑤《云门》、《咸池》:古代乐舞名, 相传是黄帝和唐尧之舞。
⑥颒(hu@)面:洗脸。⑦啜(chu^ )茗(m0n):喝茶。
⑧扬翚(hu9)振彩: 张开五彩缤纷的翅膀飞翔。⑨倏:极快地,忽然。
⑩目不暇给(j! ):眼睛看不过来了。(11)固非一笼一羽之乐而已: 意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比。
(12)囿(y#u): 园林。(13)各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活。
(14)其巨细仁何如也:意思是这样空间的大小, 用心的仁慈或残忍,相差多么远啊! 【诗文翻译】 上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟, 只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木, 让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。
每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时, 就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》 等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时, 看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去, 连眼睛也看不过来, 享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。 大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池, 各自顺着自己的天性自由地生活, 享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼, 笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍, 相差多么远啊! 上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟, 只是养鸟有养鸟的方法罢了。
只想养鸟,不如多种些树木, 让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。 每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时, 就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》 等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时, 看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,
连眼睛也看不过来, 享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。
大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池, 各自顺着自己的天性自由地生活, 享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼, 笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,
相差多么远啊! 翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。 桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢, 离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。
巢像小杯子一样大小, 精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄, 小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。
雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。 每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。
(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫, 重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 (后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上, 找两只鸟和鸟卵,没有了。
问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听, 为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的) 地方, 才被奴仆屈辱而死。
那(人)世上的路(就)很宽吗?! 感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑, 后被捕捉丧命。
自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜 的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道, 损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。
6. 鸟说的文言文翻译
翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。
桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。
鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。
每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居
住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方, 才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?! 感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。
先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜 的哀叹。
叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。
本文发布于:2024-03-03 03:52:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1709409147276315.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:鸟说文言文阅读翻译.doc
本文 PDF 下载地址:鸟说文言文阅读翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |