2024年2月23日发(作者:四级作文真题)
牛津、朗文高阶英汉双解词典的“用法说明”
王梦岚
【摘 要】Usage notes are one of the effective ways to display the usage.
They can not only save the space, but can easily attract and warn urs
with the analysis of usages in the form of boxes, two most popular
dictionaries among urs, cover diversifying elements in usage notes, such
as discrimination, grammar, formality, politeness or not and so on. Besides,
guidance in usages or information is provided with many strategies, for
example, “caution”, “warning”, “contrast”and “description”.%“用法说明”是呈现某词条重要用法的一种方式,它不仅可以节省篇幅,而且醒目的框架式构成对学习者具有吸引和警示的作用。牛津高阶和朗文高阶英汉双解词典作为广受英语学习者喜爱的学习型词典,在“用法说明”的内容编写上丰富涵盖了词条的相关信息,如辨析、语法、正式或礼貌程度等;在策略选择上,巧妙利用“错误警示”、“提醒”、“比较”和“说明”,充分给予了学习词条用法或信息上的指导。
【期刊名称】《韶关学院学报》
【年(卷),期】2015(000)005
【总页数】4页(P119-122)
【关键词】英汉学习型词典;牛津高阶;朗文高阶;“用法说明”
【作 者】王梦岚
【作者单位】厦门大学 外文学院,福建 厦门 361005
【正文语种】中 文
【中图分类】H316
“用法说明”指的是词典词条中对被释词在通常出现的语境中所具有的词语特征(如地域特征、时间特征、语体特征等)的说明,或以任何形式对词语的句法、结构或关系特征等所作的评论[1]。概括而论,“用法说明”一般呈现的内容包括词汇信息(形态信息、语义信息等),语用信息和语法信息等。本文以牛津高阶和朗文高阶两大英汉双解词典为蓝本对“用法说明”作研究分析。牛津高阶注重搭配,活学活用,语法信息极为详尽,准确和严谨,提供正宗的英式和美式英语的用法,专门以“用法说明”提供用法信息的词条以达400条;而朗文则以美式英语为主,秉承以读者为主的宗旨,释义浅显易懂,200多项“用法说明”详解词语的细微区别和正确用法,大量的惯用习语及搭配帮助学习者掌握使用地道的英语表达法。
对于“用法说明”的研究,最根本的体现还是在词典编撰上。当今,对于“用法说明”处理较为完善的词典主要有牛津高阶(2005),麦克米伦(2007),剑桥高阶(2008)以及朗文当代(2009)等。它们对于语用信息和语法信息的处理都较为精确和完整。
国外对于如何编撰“用法说明”并没有集中的阐述,只是在涉及到语法、语用或是词汇信息时略有涉及。国内对“用法说明”的研究也大抵如此,包括语用信息的呈现类型研究、在教学中的运用、嬗变和发展趋势等。综合来看出,目前对于“用法说明”的研究还是基于一种方式的研究,尚未形成系统的编写原则。
(一)“用法说明”总览
牛津高阶“用法说明”已增至400项,主要内容包括 “词语辨析”、“词汇扩充”、“语法说明”、“英国/美国英语”、“补充说明”、“同义词辨析”六大模块;朗文高阶为267个词条提供了“用法说明”,包括“词语辨析”、“语
法”、“正式程度”、“拼法”、“口语-笔语”、“礼貌程度”。经过对比发现,两大词典所含模块不同,且针对每一词典,每一模块的侧重点也是不同的,如表1-3所示:
从以3个例表我们可以大致得出以下结论:
第一,朗文和牛津在“用法说明”处的相同点:
1)两大词典在各个词类的分布大体一致,且在名词、动词、形容词和副词四大主要词类的分布较广;
2)无论是朗文还是牛津,“辨析”模块所占比例都是最大,其次是语法;
第二,朗文和牛津在“用法说明”处的不同点:
1)首先“用法说明”的数量有差别,牛津词典已多至400项,而朗文词典仅有267项;
2)朗文的“用法说明”主要集中在名词和动词上;而牛津的重点在名词和形容词;
3)朗文对重要的小词,如冠词、代词和缀词也有涉及,而牛津没有;
4)两大词典在模块的设计上不同,除了辨析和语法,其它模块都不同;
5)牛津不同朗文,在辨析上更加细化,分为词语辨析(易混淆词的辨析)和同义词的辨析。
(二)“用法说明”细读
1.“辨析”细读
虽然牛津将辨析细化成了两部分,但两大词典在这方面的内容是一致的,主要包括同义词的辨析和易混淆词的辨析。同义词辨析通常比较两个或两个以上相同或类似的词语在不同语境下的使用情况,如对“claim,demand”的比较,或是同一词根延伸出来的不同名词(admission,admittance,admissions)和形容词(electric,electronic,electrical)的比较。易混淆词的比较主要是形式雷同,但意义不同(也有的是形式和意义均不相同,但学习过程中容易记混)的词的比较,如
beside和besides的比较。
2.“语法”细读
朗文中的“语法”模块主要涵盖了最基本的语法内容,如类似词的单复数,如数量词的复数问题(hundred,million,billion),前后搭配(Really meaning
“very”must go immediately before the adjective it strengthens)以及主谓一致(words like everybody,everyone and everything must be ud with a
singular verb)等。而牛津中的“语法说明”解决的是常见的语法疑难问题,从词条信息来看主要包括情态动词的用法比较(should/would,shall/will,should/ought/ had better等),动词搭配(enjoy
doing等),量词的比较(many/a lot of/lots of等),各类副词的使用方法等。
3.朗文、牛津中不同模块细读
根据章宜华、雍和明的《当代词典学》,朗文中的“正式程度”和“礼貌程度”体现的是词条的语用信息,反映的是语词的使用语境和情景[2]。比较“正式程度”,如commence,start和begin,“用法说明”中会提供不同的语境例句,选择相应的动词,这样学习者能清晰理解三者的不同之处。比较“礼貌程度”,如God,foreigner,同样在不同的语境下这两个词并不都是礼貌用语,学习者根据例句可系统掌握。
朗文中的“拼法”并不是介绍单词的拼写方式,而是比较读音相同,但拼写方式不同的词。如下例中的cord和chord[3]449:
朗文中的“口语-笔语”是指同一个词在进行书写时和口语表达的不同,基本上是用一些惯用符号来代替完整的单词,如dollar[3]600:
牛津中的“词汇扩充”为读者提供了大量丰富和有意思的词汇来扩大词汇量,比如说walk这个动词,它会相应得提供各种各样的走路方式并配备适用的语境便于读者掌握。或是动词搭配(do-houhold jobs:do or make?),与词条同义的动词,
及各自对应的名词形式,且每词都会配备相应的例句便于读者掌握如
teach/teacher,instruct/instructor,train/ trainer,coach/coach等词之间的辨析。
牛津中的“英国/美国英语”部分主要阐释的是英国英语和美国英语的不同用法。朗文是美语词典,所以囊括的基本是美式英语的用法。而在牛津词典中,虽然是同一个词,但是由于国家的不同,其意义表达也是不同的,如例BRITISH/AMERICAN[4]2072:
牛津中的“补充说明”主要是为英美生活或语言方面的补充说明,并提供恰当的用词。例如Hello这个词属于打招呼的一种,“用法说明”中提供更多生活中常见的问候语。它与“词汇补充”最大的不同在于后者多补充的是动词类,且涉及语法方面的知识比较多,而前者则多关于名词类。例如More about[4]1328:
朗文和牛津高阶英汉双解词典中的“用法说明”基本上涵盖了语法、语用以及词汇各个方面的信息。经过分析它们的异同,可以发现两大词典各有缺失。总体看来,朗文中的用法比牛津的更为简单,而牛津比朗文的更为全面,这对如何综合两大词典的优势,对编写“用法说明”具有很大的指导作用。
(一)“用法说明”内容
R.R.K Hartman在 Lexicography:Principles and Practice一书中曾提到,外语学习者对于参考辞书的要求不外乎两点,一是“接受型”,主要用于听解和阅读;而是“产出型”,主要用于口语和写作[5]。所以,除了词条当中的信息,“用法说明”提供的信息既要全面,关键,又要准确,有用,可以促进学习者学习和生活中的英语提高。综合两大词典的优劣,有以下启示:
(1)各大词类:名词,动词,形容词和副词是英语学习者迫切需掌握的词汇,根据不同词的重要性和出现频率,词典可以采用不同的编写方式,可以是辨析比较,也可以是语法来突出说明等。然而,某些关键性的小词类,如冠词、介词、缀词等也是容易误用的词汇。牛津中没有涉及这类,且朗文也只是提供了一小部分说明。
经过翻阅,很多小词的正规词条信息中多提供语法信息,繁杂且无序,不容易被学习者轻松地掌握。如果以“用法说明”的形式呈现,不仅能吸引读者的注意力,而且能起到提醒的作用。因此,在词典的编纂过程中,在篇幅允许的范围内可以适当增加小词说明的比例。
(2)牛津和朗文“用法说明”的模块可以进行融合。除却词语辨析和语法,其它各个模块都具有其重要性。比如语体信息,虽然不同的词在提供词条信息的过程中,语体色彩都有标注,但是不能保证学习者关注到这一方面。而牛津中把相似词的不同语体色彩进行比较,援引相应的例句,这样学习者能掌握更多的词汇,且能了解每个词汇在不同语境下的使用情况。朗文中的英式英语和美式英语的用法差别也应广泛应用到词典中。朗文高阶是美语词典,提供的只是美语用法,学习者难免形成习惯性思维,在学习和日常交流中必然会出现场合不宜使用的情况。
(3)模块的细化需避免重复。朗文词典“词语辨析”模块容易给人误导,同义词辨析也属于词语辨析。所以,牛津中的“词语辨析”更为宽泛化。此外,“补充说明”和“词汇补充”在内容上有所重复。虽然两者关注点不一,但是“补充说明”中大多也是对词汇的补充。
(二)“用法说明”策略
像牛津,朗文这类学习型词典,“用法说明”多使用描写主义的方法,与自然语言接轨,可以促进学习者更灵活地使用。在编写的过程中,我们可以采用不同的策略以最大限度地给予学习者在用法上的指导。表达形式的多样化不仅能适用各个词类,而且能丰富说明的内容,吸人眼球。常见的策略可以归为“错误警示”、“提醒”、“比较”和“说明”。
1.错误警示
“错误警示”实际上是指出词条在使用过程中最易出现的错误,并给予相应的错误例句,这样可以给学习者直观的感受。如:
2.提醒
“提醒”主要是告诫学习者在中英转换的过程中,尤其是翻译过程中,避免汉语思维的习惯,而是要依据英语国家的习惯说法。如:
3.比较
“比较”这一方式对易混淆的词汇或搭配具有很强的阐释力。如:
4.说明
“说明”则提供纯粹完整地解释,尤其在解释语法的过程中非常实用。如:
通过比较朗文高阶和牛津高阶英汉双解学习型词典发现,常见的“用法说明”中主要包括语法,语用和词汇信息,不同的词典依据其性质和使用对象的不同,所涵盖的用法说明数量以及用法说明的模块也是不一样的,如表1、表2、表3数据所示的这两大词典的用法说明特点。但是,两大词典仍有缺失,在相互补充的同时,一致忽视了小词的重要性。通过在对比提出了对编写“用法说明”的意见,主要是要综合这两部词典的优势,尽可能涵括更多的词类,但重心仍在动词、名词、形容词和副词四大词类上。在细化模块时要突出各模块的内容特点,避免重复,以免给使用者带来误导。用法说明的编写策略可采用四大形式,以增其多样化,使得词典易读易用。
本文选择的研究对象是最具代表性的两大学习型词典,但是由于使用对象的不同需求,词典的编写模式难以整齐划一。因此,得出的结论难免具有片面性。此外,由于说明项的数量较多,对其的分析难以保持一致的深入性,信息的囊括不一定全面。
【相关文献】
[1]张晓玲.英语词典中的“用法说明”及其在教学中的运用[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2010(4):160-161.
[2]章宜华,雍和明.当代词典学[M].北京:商务印书馆,2007.
[3]朗文高阶英汉双解词典[M].北京:外语教学和研究出版社,2006.
[4]牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,2009.
[5]Hartman R R graphy:Principles and Practice[M].London:Academic Press
INC,1983.
本文发布于:2024-02-23 09:25:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1708651544272098.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:牛津、朗文高阶英汉双解词典的“用法说明”.doc
本文 PDF 下载地址:牛津、朗文高阶英汉双解词典的“用法说明”.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |