2024年2月21日发(作者:爱与正义)
【原文】
自相矛盾
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之盾曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
【翻译】
楚国有一个卖盾和矛的人。他夸耀自己的盾,说:“我这个坚固的盾牌,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我这竿锋利的长矛,对于任何坚固的东西没用刺不穿的。”有人说:“如果用您的矛,刺您的盾,结果会怎么样呢?”那个人不能回应了。那么,什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
鬻(yù):卖.
誉:赞誉,夸耀。
陷:穿透、刺穿的意思 。
或:有人。
以:使用;用。
子:您,对人的尊称。
何如:怎么样。
弗:不
应:回答。
夫“用在首句,引起议论。
本文发布于:2024-02-21 18:00:21,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1708509621271279.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:文言文自相矛盾原文及翻译.doc
本文 PDF 下载地址:文言文自相矛盾原文及翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |