2024年2月19日发(作者:爱妈妈)
对牛弹琴文言文翻译
《对牛弹琴》原文:
公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
《对牛弹琴》注释:
为:给。清角之操:高雅的曲子。伏:趴着。故:从前。耳:耳朵听。鸣:鸣叫声,作名词。掉:摇摆。奋:竖直。蹀躞(diéxiè):小步走。
《对牛弹琴》翻译:
曾经有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
《对牛弹琴》赏析:
后来人们根据这个故事,引申出"对牛弹琴"这句成语,比喻对不懂道理的人讲道理,是白费口舌;也常用来讥笑说话不看对象的人。说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。另据一些养牛业人士的经验,牛在听了音乐后可获得一定的放松,对提高牛肉质量有利,看来对牛弹琴也是一种辅助饲养手段。
这个寓言故事的寓意是:说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理,都是不可取的。
作名词。掉:摇动,摆动。奋:竖起。掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。蹀躞:迈小步来回走动。
本文发布于:2024-02-19 20:11:42,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1708344702250068.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:对牛弹琴文言文翻译.doc
本文 PDF 下载地址:对牛弹琴文言文翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |