2024年2月18日发(作者:榜样人物事迹)
穿井得一人
[ 春秋 ] 吕不韦
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”
国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
译文:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”
有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”
全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。
宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”
像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
注释:
(1)溉汲:从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。
(2)及:等到。
(3)国人道之:都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
(4)闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
(5)问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
(6)使:使用,指劳动力。
本文发布于:2024-02-18 23:56:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1708271782268811.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:国人道之闻之于宋君的翻译.doc
本文 PDF 下载地址:国人道之闻之于宋君的翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |