《客从远方来》原文、翻译及赏析

更新时间:2024-02-17 15:13:46 阅读: 评论:0

2024年2月17日发(作者:白朴)

《客从远方来》原文、翻译及赏析

本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

《客从远方来》原文、翻译及赏析

《客从远方来》原文、翻译及赏析

诗词:

佚名〔东汉〕

原文:

客从远方来,遗我一端绮。

相去万余里,故人心尚尔!

文彩双鸳鸯,裁为合欢被。

著以长相思,缘以结不解。

以胶投漆中,谁能别离此?

《客从远方来》是产生于汉代的一首文人五言诗。此诗以奇异的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。全诗奇妙地截取了“客来遗绮〞这一生活片断来描写思妇的心理活动,描写形象生动,极有章法,以“端绮〞为生发点,以“故人心尚尔〞为情感的策源,以思妇的情感改变为线索,以物写情,以事写人,一气流走,首尾贯穿,结构严谨,略无松懈。

第 1 页 共 5 页

本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

翻译:

客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。

它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!

绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条暖和的合欢被。

床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。

唯有胶和漆,黏合固结,再难分别。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?

赏析:

此诗好像是《孟冬寒气至》的姊妹篇。它以奇异的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。

这喜悦是与远方客人的突然造访同时降落的:客人风尘仆仆,送来了“一端〞〔二丈〕织有文彩的素缎〔“绮〞〕,并且严肃其事地告知女主人公,这是她夫君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里,故人心尚尔!〞一端文彩之绮,原来也算不得怎样珍贵;但它从“万里〞之外的

第 2 页 共 5 页

本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

夫君处捎来,便带有了非同平常的意义:那丝丝缕缕,包含着夫君对她的无限关切和惦念之情。女主人公不能不睹物而惊、随即喜色浮漾。假如将此四句,与前一首诗《古诗十九首·孟冬寒气至》的“客从远方来,遗我一书札〞对比着读,人们将会感受到,其中似还含有更深一层意蕴:前诗是诉说着“置书怀袖中,三岁字不灭〞的凄苦,一封“书札〞而竟怀袖“三岁〞,可知这“万里〞相隔不仅日久天长,而且绝少有消息往还。这对家中的妻子来说,是特别苦痛难挨的事。在近乎无望的等待中,则会有被遗弃的疑惧,时时袭上女主人公心头。而今竟意外地得到夫君的赠绮,那“千思万想而不得一音〞的疑惧便烟消云散。那么,伴随女主人公的惊喜而来的,还有那压抑长期的凄苦和哀伤的翻涌。张庚《古诗十九首解》对“故人心尚尔〞一句的评价,正体会到了诗行之间所传达的这种悲喜交集之感。

适应着这一情感表现特点,此诗开篇也一改《古诗十九首解》常从写景入手的惯例,而接受了突兀而起、直叙其事的方式。恐怕正是为了造成一种无望中的“意外〞之境,便于更剧烈地展示女主人色那交叉着凄苦、哀伤、惊喜,慰藉的“感切〞之情——这就是开篇的`妙处。

第 3 页 共 5 页

本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

自“文彩双鸳鸯〞以下,诗情又有奇异的改变:当女主人公把绮缎展开一瞧,又意外地发同,上面还织有文彩的鸳鸯双栖之形。鸳鸯双栖,历来是伉俪相偕的美妙象征〔如《孔雀东南飞》之结尾就是一例〕。夫君之特意选择彩织鸳鸯之绮送她,正是倾诉着愿与妻子百年相守的强烈情意。女主人公睹绮思夫,不禁触发起联翩的浮想:如果将它裁作被面,则可以做条暖和的“合欢被〞,再“著以长相思,缘以结不解〞,特别地惬人心意。“著〞有“充实〞之意,“缘〞指被之边饰。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀结,这是制被的常识。但在痴情的女主人公心中,这些平凡的事物,都获得了特殊的含义:“丝绵〞使她联想到男女相思的绵长无尽;“缘结〞示意她夫妻之情永结难解。这两句以谐音双关之语,把女主人公浮想中的痴情,传达得既奇妙又动人。制成了“合欢被〞,夫君回来就可以和她同享夫妇之乐了。那永不分别的情景,激得女主人公喜气洋洋,不禁又脱口咏出了“以胶投漆中,谁能别离此〞的奇句。“丝绵〞再长,终究有穷尽之时;“缘结〞不解,终究有松散之日。这世上惟有“胶〞之与“漆〞,粘合固结,再难分别。女主人公说:就让我与夫君像胶、漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔!这就是诗之结

第 4 页 共 5 页

本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

句所的奇思、奇情。前人赞扬此结句“语益浅而情益深〞。女主人公的痴情,正有如此深沉和美妙。

初读起来,《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。全诗的色彩很明朗;特殊是“文彩双鸳鸯〞以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火似锦的境地。但读者应留意到:当女主人公高兴地叨念着“以胶投漆中,谁能别离此〞的时候,她恰恰正陷于与夫君“万里〞相隔的“别离〞之中。以此反观全诗,则它所描述的一切,其实都不过是女主人公的幻想或虚境罢了。根本不曾有远客之“来〞,也不曾有彩“绮〞之赠。如果真能与夫君“合欢〞,她就不必要在被中“著〞以长相之思、缘以不解之结了。此诗所描述的意外喜悦,实蕴含着夫妇别离的不尽凄楚;痴情的奇思,正伴随着苦苦相思的无声咽泣。钟嵘《诗品》称《古诗十九首》“文温而丽,意悲而远,惊心动魄〞。这首诗正以温丽的“遗绮〞之喜,抒写了悲远的“别离〞之哀,“正笔反用〞,就愈加“惊心动魄〞。

【《客从远方来》原文、翻译及赏析】

第 5 页 共 5 页

《客从远方来》原文、翻译及赏析

本文发布于:2024-02-17 15:13:46,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1708154026268101.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《客从远方来》原文、翻译及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《客从远方来》原文、翻译及赏析.pdf

标签:主人公   夫君   痴情   鸳鸯   文彩   情感   相思
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|