首页 > 专栏

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译

更新时间:2024-02-11 11:03:43 阅读: 评论:0

2024年2月11日发(作者:清明节故事)

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明,世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。

出处:战国·屈原《渔父》 选段: 渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰“举世皆浊我独清:,众人皆醉我独醒,是以见放。”原文

渔父

先秦 屈原

屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:

“子非三闾大夫与?何故至於斯!”

屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!”

渔父曰:“圣人不凝滞於物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?

众人皆醉,何不餔其糟而歠其酾?

何故深思高举,自令放为?”

屈原曰:

“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;

安能以身之察察,受物之汶汶者乎!

宁赴湘流,葬於江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”

渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:

“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。

沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”

遂去不复与言。

翻译:

屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”

渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?”

屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”

渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。”便远去了,不再同屈原说话。

举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译

本文发布于:2024-02-11 11:03:43,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1707620623264936.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译.doc

本文 PDF 下载地址:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒翻译.pdf

标签:屈原   渔父   独醒   独清   圣人
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|