《楚辞卜居》的原文及译文赏析

更新时间:2024-02-11 11:00:11 阅读: 评论:0

2024年2月11日发(作者:作文我懂得了感恩)

《楚辞卜居》的原文及译文赏析

《楚辞卜居》的原文及译文赏析

卜居

屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠,(甲)而蔽障于谗。(乙)心烦虑乱,(丙)不知所从。乃往见太卜①郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”

屈原曰:“吾宁悃悃款款②朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将�X訾栗斯③,喔咿嚅��④,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽⑤,如脂如韦以洁楹乎?宁昂昂若千里之驹乎,将��锶羲�中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”

詹尹乃释策而谢,曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”

(取材于《楚辞・卜居》)

【注释】①太卜:官名,掌管占卜。②悃悃款款:忠实诚恳的样子。③�X訾栗斯:阿谀逢迎。④喔咿嚅��:强颜欢笑的样子。⑤突梯滑稽:态度圆滑,善于迎合世俗好恶。

10.在第一段甲、乙、丙的哪一处,填入“而”字最符合文意?(3分)

11.根据文意判断,下列选项与屈原之“所疑”无关的一项是(3分)

A.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰 B.亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔

C.宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也 D.虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩

渔父

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。” 渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,

何不��其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而�f其�r?何故深思高举,自令放为?”

屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父莞尔而笑,鼓�ざ�去。歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

(取材于《楚辞・渔父》)

12.下列诗句中“渔父”形象与《渔父》中的最接近的.一项是(3分)

A.孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。(柳宗元《江雪》)

B.江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没风波里。(范仲淹《江上渔者》)

C. 渔樵引入新花坞,儿女扶登小锦城。(范成大《携家石湖赏拒霜》)

D. 白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢。(杨慎《临江仙》)

13.对下列语句在文中的意义,理解不正确的一项是(3分)

A.黄钟毁弃,瓦釜雷鸣:喻指屈原生活的社会不辨贤庸,人才弃置不用,庸人煊赫一时。

B.尺有所短,寸有所长:詹尹劝解屈原,人各有长短优势,皆有可取之处,不必求全责备。

C. 新沐者必弹冠,新浴者必振衣:沐浴后要弹冠振衣,屈原借此表达洁身自好的心态。

D. 沧浪之水清兮,可以濯吾缨,沧浪之水浊兮,可以濯吾足:渔父以之劝说屈原与世推移。

14.《卜居》和《渔父》中“清”“浊”有多层意思,请分别解释这两个词在文中的含义。(5分)

15.结合《卜居》《渔父》的内容,在下面文字的(1)(2)处,补写出与上下文语意连贯的语句。(4分)

盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;______________;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大抵____________。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

参考答案

10.(3分)甲(3分)、乙(1分)、丙(1分)

11.(3分)A

12.(3分)D

13.(3分)B

14.(5分)“清”有三层含义:(1)水清澈。(2)人品高洁、清白。(3)社会政治清明。

“浊”有三层含义:(1)水浑浊。(2)人品行坏,卑劣。(3)社会的黑暗,是非黑白颠倒,善恶忠奸不辨。(水的“清”“浊”给1分,其余每点1分。意思对即可)

15.(4分)(1)屈原放逐,乃赋《离骚》(2)圣贤发愤之所为作也(各2分,意思对即可)

参考译文

卜居

屈原被放逐后,三年没能再见到楚怀王。(他)竭尽智慧效忠君王,却被谗言遮蔽阻隔,心情烦闷思虑混乱,不知何去何从。于是前去拜见太卜郑詹尹,说:“我有疑惑,希望借助先生您来决断。”詹尹就摆正筹策拂净龟壳,说:“您有什么见教的啊?”

屈原说:“我是应该忠实诚恳、抱朴尽忠,还是迎来送往无休无止地八面玲珑呢?是应该锄草铲田努力耕耘,还是游走于权贵之间求取功名呢?是应该忠言直谏陷自身于危险,还是从俗追求富贵苟且偷生呢?是应该超然脱俗来保持真性情,还是阿谀逢迎谄媚巴结妇人呢?是应该廉洁正直洁身自处,还是圆滑世故、油滑适俗、趋炎附势呢?是应该气宇轩昂如同千里马,还是摇摆不定如同水中鸭,随波逐流,偷生来保全自己的性命呢?是应该和骏马并驾齐驱,还是随驽马亦步亦趋呢?是应该与黄鹄比翼齐飞,还是跟鸡鸭争食于地呢?这些选择哪是吉哪是凶?(我)应该何去何从呢?(如今)世道浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦釜被敲得声如雷鸣;进谗言献媚的人位高名显,贤能之士默默无闻。可叹啊,(还是)沉默不说了吧,谁理解我的廉洁忠贞呢!”

詹尹便放下蓍草委婉地谢绝道:“尺有它短的地方,寸有它长的地方;物有它不足的地方,智者也有不懂的地方;卦数有它算不到的事,神灵有法力不至的地方。您(还是)按照您的心意而为(吧)。龟壳蓍草实在无法料知这些事啊!”

渔父

屈原被放逐后,在沅江边上游荡,沿着江畔边走边吟唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了他问道:“您不是三闾大夫吗?为什么沦落到这步田地?”屈原说:“天下浑浊不堪,只有我高洁清白;世人都昏聩,唯独我清醒,因此被放逐。”渔父说:“圣人不被外物所束缚,而能随着世道变化而变化。(既然)世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么思虑深远、自命清高,以致使自己被放逐?”

屈原说:“我听说,刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服;怎能让清白的身体受到世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江,葬身鱼腹。岂能让我高洁清白之身,蒙上世俗的尘埃呢?”

渔父听了,微微一笑,摇着船桨离开了,唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。”渔父便远去了,不再和屈原说话。

《楚辞卜居》的原文及译文赏析

本文发布于:2024-02-11 11:00:10,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1707620411264933.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《楚辞卜居》的原文及译文赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《楚辞卜居》的原文及译文赏析.pdf

标签:屈原   渔父   应该
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|