【客中行】原文注释、翻译赏析_古诗大全

更新时间:2024-01-12 22:02:18 阅读: 评论:0

2024年1月12日发(作者:腰围2尺7是多少厘米)

【客中行】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【客中行】原文注释、翻译赏析_古诗大全

客中行

【译文及注释】

兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶李白 客中行

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢!

【赏析】

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但

把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使

1、兰陵:地名。

2、但使:只要。

人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外, 1 / 2

是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的’地方。

李白天宝初年长安之行以后,移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为开元年间亦即入京前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋,而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历,祖国山川风物,在他的心目中是无处不美的。这首诗充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

2 / 2

【客中行】原文注释、翻译赏析_古诗大全

本文发布于:2024-01-12 22:02:17,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1705068138135572.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:【客中行】原文注释、翻译赏析_古诗大全.doc

本文 PDF 下载地址:【客中行】原文注释、翻译赏析_古诗大全.pdf

标签:美酒   兰陵   首诗   情绪
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|