《塞翁失马》翻译及原文

更新时间:2023-12-31 15:32:41 阅读: 评论:0

2023年12月31日发(作者:嗤之以鼻的意思)

《塞翁失马》翻译及原文

《塞翁失马》翻译及原文

《塞翁失马》翻译及原文

“塞翁失马,焉知非福。”是我们耳熟能详的一句话,今天我们就来了解一下《塞翁失马》这篇文言文吧!以下是《塞翁失马》翻译及原文,欢迎阅览!

原文

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

译文

靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的'马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。

注释

①塞上:长城一带

②善术者:精通术数的人。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。

③亡:逃跑

④吊:对其不幸表示安慰。

⑤何遽(jù):怎么就,表示反问。

⑥居:经过

⑦将:带领

⑧富:多

⑨髀:(bì)大腿

《塞翁失马》翻译及原文

本文发布于:2023-12-31 15:32:41,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170400796145801.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《塞翁失马》翻译及原文.doc

本文 PDF 下载地址:《塞翁失马》翻译及原文.pdf

标签:人们   父子   一带   边境   原文   不能
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|