2023年12月30日发(作者:蝴蝶谷伊人)
《二十四孝》原文及译解一、孝感动天(虞舜)【原文】虞舜,瞽叟之子。性至孝。父顽母嚣。弟象傲。舜耕于历山,有象为之耕,有鸟为之耘。其孝感如此。帝尧闻之,事以九男,妻以二女,遂以天下让焉。系诗颂之,诗曰:对对耕春象。纷纷耘草禽。嗣尧登帝位。孝感动天下。【译解】舜,传说中的远古帝王,五帝之一,姓姚,名重华,号有虞氏,史称虞舜。相传让舜掘井时,瞽叟与象却下土填井,有处理政事的才干,舜掘地道逃脱。事后舜毫不嫉经过他的父亲瞽叟及继母、异母弟象,多次想害死他:让舜修补谷仓仓顶时,从谷仓下纵火,舜手持两个斗笠跳下逃脱;恨,仍对父亲恭顺,对弟弟慈爱。他的孝行感动了天帝。舜在厉山耕种,大象替他耕地,鸟代他锄草。帝尧听说舜非常孝顺,象为诸侯。二、亲尝汤药【原文】(西汉文帝刘恒)西汉文帝,名恒,高祖第三子。初封代王。生母薄太后,帝奉养无怠。母尝病把两个女儿娥皇和女英嫁给他;多年观察和考验,选定舜做他的继承人。舜登天子位后,去看望父亲,仍然恭恭敬敬,并封三年,帝目不交睫,衣不解带,汤药非亲尝弗进。仁孝闻于天下。系诗颂之,诗曰:仁孝闻天下,巍巍冠百王。母后三载病,汤药必先尝。【译解】汉文帝刘恒,汉高祖第三子,为薄太后所生。高后八年的汤药,他亲口尝过,放心后才让母亲服用。他在位三、啮指心痛(周朝曾参)“有客忽至。吾啮指以悟汝耳。”后人系(前180)即帝位。他以仁孝名闻于天下,侍奉母亲从不懈怠。母亲卧病三年,他常常目不交睫,衣不解带;母亲所服24年,重德治,兴礼仪,注重发展农。业,使西汉社会稳定,人丁兴旺,经济发达,与汉景帝所统治的时期并誉为“文景之治”【原文】周(朝)曾参,字子舆,事母至孝。参曾采薪山中,家有客至。母无措,参不还,乃啮其指。参忽心痛,负薪以归,跪问其母。母曰:诗颂之,诗曰:母指方缠啮,儿心痛不禁。负薪归未晚,骨肉至情深。【译解】曾参,字子舆,春秋时期鲁国人,孔子的得意弟子,世称“曾子”提倡内省,主张“吾日三省吾身”等儒家经典,后世儒家尊他为“宗圣”去向,就用牙咬自己的手指。客人,以礼相待。四、芦衣顺母(周朝闵子骞)“母在一子单,母【原文】周(朝)闵损,字子骞。早丧母。父娶后母,生二子,衣以棉絮。闵损衣以芦花。一日,父令损御车,体寒失鞭。父察知其故,欲出(辞退)后母。损曰:去三子寒。”后母闻之,卒悔改。系诗颂之,诗曰:闵氏有贤郎,何曾怨后娘。车前留母在,三子免风霜。【译解】闵损,字子骞,春秋时期鲁国人,孔子的弟子,在孔门中以德行与颜渊并称。孔子曾赞扬他说:“孝哉,闵子骞!”(《论语·先进》)。闵子骞的生母过早去世,父亲娶了后妻,又生了两个儿子。继母经常虐待他,冬天,两个弟弟穿着用棉花做的冬衣,却给他穿用。知道母亲在呼唤自己,便背着柴迅速返回”曾参于是接见。他学识渊博,、《孝经》(《论语·学而》)的修养方法,著述有《大学》曾子以孝著称,少年时家贫,常入山打柴。一天,家里来了客人找曾子,母亲不知他的曾参忽然觉得心疼,家中,跪问缘故。母亲说:“有客人来找你,我就咬手指告诉你,让你回来。
芦花做的假棉衣。一天,父亲出门,让闵子骞牵车。因天气寒冷,浑身打颤,闵子骞将绳子掉落地上。父亲一鞭打过来,芦花随着打破的衣缝飞了出来。常气愤,返回家要休逐后妻。闵子骞跪求父亲饶恕继母,休了母亲三个孩子都要挨冻。亲子。五、负米养亲(周朝子路)“虽欲食黍薯之食,【原文】周(朝)仲由,字子路。家贫,尝食黍薯之食,为亲负米百里之外。亲殁(去世),南游于楚。从车百乘,积粟万钟。累褥而坐,列鼎而食。乃叹曰:为亲负百里之外,不可得也。”有诗为颂,诗曰:负米供甘旨,宁辞百里遥。身荣亲已没,犹念旧劬劳。【译解】仲由,字子路、季路,春秋时期鲁国人,孔子的得意弟子,性格直率勇敢,十分孝顺。早年家中贫穷,自己常常采野菜吃,却从百里之外负米回家侍奉双亲。父母死后,他做了大官,奉命到楚国去,随从的车马有百乘之众,百里负米去孝敬父母,也实现不了了。尽心啊。”(《孔子家语·致思》tán父亲方知闵子骞受到虐待,非说:“留下母亲不过我一个人受冷,”父亲十分感动,就依了他。继母悔恨知错,从此对待他如同所积的粮食有万钟之多。坐在垒叠的锦褥上,吃着丰盛的筵席,这使他常常想起双亲在世的情景,慨叹说:)
“即使我想吃野菜,”孔子赞扬他说:“你侍奉父母,真是生时尽力,死后六、鹿乳奉亲(周朝郯子)【原文】周(朝)郯子,性至孝。父母年老,俱患双目,思食鹿乳。郯子乃衣鹿皮,往深山群鹿之中,取鹿乳供亲。猎者见而欲射之。郯子俱以情告,乃免。有诗为颂,诗曰:亲老思鹿乳,身穿褐毛衣。若不高声语,山中带箭归。【译解】春秋时期的郯子很孝顺,他的父母年老,患眼疾,需饮鹿乳疗治。郯子便披着鹿皮进入深山,钻进鹿群中,挤取鹿乳,供奉双亲。一次取乳时,被猎人看见,刚要对他射箭,郯子急忙脱下鹿皮,将挤取鹿乳为双亲医病的实情告诉猎人。乳相赠,并护送他出山。七、戏彩娱亲(周朝老莱子)【原文】周(朝)老莱子,至性孝。奉养二亲,备极甘脆。行年七十,言不称老,常着五彩斑斓之衣,为婴儿戏于亲侧。又常取水上堂,诈跌卧地,作婴儿啼,以娱亲。有诗为颂,诗曰:戏舞学骄痴,春风动彩衣。双亲开口笑,喜气满庭帏。【译解】老莱子是春秋时期楚国的隐士,为躲避世乱,自耕于蒙山南麓。他孝顺父母,尽拣美味供奉双亲,七十多岁尚不言老,常穿着五色彩衣,手持拨浪鼓,如小孩子般戏耍,以博父母开怀。还经常为双亲送水,讨二老欢心。八、卖身葬父(汉朝董永)【原文】汉(朝)董永,家贫,父死,卖身贷钱而葬。及去偿工,途遇一妇,求为永妻,俱shū猎人敬佩他孝顺,以鹿进屋时假装跌了一跤,然后躺在地上学小孩子哭,以此至主家。主令织布三百疋,始得归。妇织一月而成,归至槐阴会所,遂辞永而去。有诗为颂,诗曰:葬父贷孔兄,仙姬陌上逢。织布偿债主,孝感动苍穹。
【译解】董永,是东汉时期千乘(今山东高青县北)人,少年丧母,因避兵乱迁居安陆(今属湖北)。父亲亡故后,无钱殡葬,董永卖身至一富家为奴,换取丧葬费用。上工路上,于槐荫下遇一女子,自言无家可归,愿结为夫妇,同到富人家做工。富人家让女子织布三百匹,就可以赎身回家。女子以一月时间织成了三百匹锦缎,为孝感,天仙配的故事千古流传。九、行佣供母(东汉江革)【原文】后汉江革,少失父,独与母居。遭乱,负母逃难。数遇贼,或欲劫之去。革辄泣告:“有母在。”贼不忍杀。转客下邳,贫穷裸跣,行佣以供母。母使身之物,莫不毕给。有诗为颂,诗曰:负母逃危难,穷途贼犯频。告知方获免,佣力以供亲。【译解】江革,是东汉时齐国临淄人,少年丧父,侍奉母亲极为孝顺。战乱中,江革背着母亲逃难,几次遇到匪盗,贼人欲劫持他,江革哭告:pī为董永抵债赎身。返家途中,行至槐荫,女子告诉董永:自己是天帝之女,奉命帮助董永还债。言毕凌空而去。因此,槐荫改名“老母年迈,无人奉养。”贼人见他孝顺,不忍杀他。后来,他漂泊到江苏下邳,做雇工供养母亲,宁可自己贫穷得赤脚,而母亲所需甚丰。明帝时被推举为孝廉,章帝时被推举为贤良方正,任五官中郎将。十、怀橘遗亲(后汉陆绩)“吾母性之所爱,欲归以遗母。”术大奇之。有后汉陆绩,字公纪,年六岁,至九江见袁术。术出橘待之,绩怀橘二枚。及跪拜辞,堕地。术曰:“陆郎作宾客而怀橘乎?”绩跪答曰:诗为颂,诗曰:孝悌皆天性,人间六岁儿。袖中怀橘实,遗母报深慈。【译解】陆绩,是三国时期吴国吴县华亭经随父亲陆康到九江谒见袁术,时跪拜,橘子滚落到地上。袁术嘲笑道:吗?”陆绩回答说:“母亲喜欢吃橘子,《易经》,撰写《太玄经注》。十一、恣蚊饱血(晋朝吴猛)【原文】晋,吴猛,年八岁,事亲至孝。家贫,榻无帷帐。每夏夜,蚊多潜肤,恣取膏,虽多,不驱之,恐其去以而噬亲也。爱亲之心至矣。有诗为颂,诗曰:夏夜无帷帐,蚊多不敢挥。恣取膏血饱,免使入亲帏。【译解】吴猛,是晋朝濮阳人,八岁时就非常孝敬父母。但家里贫穷,夏天没有蚊帐,蚊虫叮咬得父母不能安睡。叮咬父亲。十二、卧冰求鲤【原文】(晋朝王祥)zèn(今上海市松江)人,古代科学家。六岁时,曾陆绩往怀里藏了两个橘子。临别袁术拿出橘子来招待他们,“陆郎来我家作客,走的时候还要怀藏主人的橘子我只是想拿回去给母亲尝尝。”袁术见他小小年纪就,注懂得孝顺母亲,十分惊奇。陆绩成年后,博学多识,通晓天文、历算,曾作《浑天图》吴猛总是赤身睡觉,任凭蚊虫叮咬而不驱赶,担心蚊虫离开自己去晋,王祥,母丧。继母朱氏不慈,父前数谮之,由是失爱于父。母欲食鲜鱼。时天寒地冻。祥解衣,卧冰求之。冰忽自解,双鲤跃出,持归供母。有诗为颂,诗曰:继母人间有,王祥天下无。至今河上水,留得卧冰模。【译解】王祥,琅琊人,生母去世后,继母朱氏多次在他父亲面前说他的坏话,父亲冷淡
他。继母患病,他衣不解带侍候,继母想吃新鲜鲤鱼。适值天寒地冻,无处寻找,王祥就脱下衣服,卧在冰上。冰忽然自行融化,跃出两条鲤鱼。王祥拿回家供养继母,继母食后,果然病愈。王祥隐居二十余年,后从温县县令做到大司农、司空、太尉。十三、乳姑不怠(唐朝唐夫人)“无以报【原文】唐,崔山南,曾祖母长孙夫人,年高无齿。祖母唐夫人,每日栉洗,升堂,乳其姑(婆婆)。奶不粒食,数年而康。一日(长孙夫人)病,长幼咸集,乃宣言曰:新妇恩。愿子孙妇,如妇之孝敬足矣。孝敬崔家妇,乳姑晨盥梳。此恩无以报,愿得子孙如。【译解】崔山南,是唐代博陵(今属河北)人,官至山南西道节度使,人称“山南”如此数年,长孙夫人不再吃其他饭食,(唐夫人)。”后来崔山南做了高官,。当身体果年,崔山南的曾祖母长孙夫人,年事已高,牙齿脱落,不能嚼食。祖母唐夫人十分孝顺,每天盥洗一番后,都上堂用自己的乳汁喂养婆婆。恩,但愿你们后辈子孙媳妇也像她孝敬我一样孝敬她然像长孙夫人所嘱,全家都孝敬祖母唐夫人。十四、埋儿奉母(汉朝郭巨)依然健康。长孙夫人病重时,将全家大小召集在一起,说:“我无以报答新妇(唐夫人)之”有诗为颂,诗曰:【原文】汉,郭巨家贫,有子三岁。母尝减食与之。巨谓妻曰:“贫乏不能供母,子又分父母之食。盍埋此子。”及掘坑三尺,得黄金一釜,上云:“天赐郭巨,官不得取,民不得夺。为颂,诗曰:郭巨思供亲,埋儿为母存。黄金天所赐,光彩照寒门。【译解】郭巨,晋代隆虑(今河南林县)人,一说河内温县(今河南温县西南)人,原本家“儿道殷实。父亲死后,他把家产分作两份,给了两个弟弟,自己赡养母亲,对母极孝。后家境逐渐贫困,妻子生一男孩,郭巨担心养这个孩子,必然影响供养母亲,遂和妻子商议:子可以再有,母亲死了不能复活,不如埋掉儿子,节省些粮食供养母亲。在地下三尺处忽见一坛黄金,上书:家孝敬母亲,并得以兼养孩子。yì”有诗”当他们挖坑时,。夫妻得到黄金,回“天赐郭巨,官不得取,民不得夺”十五、搤虎救父【原文】(晋朝杨香)晋,杨香,年十四,常随父丰往田间获粟。父为虎曳去,时杨香手无寸铁,惟知有父而不知有身。踊跃向前,搤持虎颈。虎亦靡然而逝。父方得免于害。有诗为颂,诗曰:深山逢白额,努力搏腥风。父子俱无恙,脱身馋口中。【译解】杨香,晋朝人,十四岁那年随父亲到田间割稻谷,忽然跑来一只猛虎,把父亲扑倒叼走了。杨香手无寸铁,为救父亲,全然不顾自己的安危,奋力跑上前,用尽全身气力扼住猛虎的咽喉。凶猛的老虎乖乖地放下父亲,然后跑掉了。十六、弃官寻母(宋朝朱寿昌【原文】宋,朱寿昌,七岁,生母刘氏为嫡母所妒,复出嫁。母子不相见者五十年。神宗朝,弃官入秦,与家人诀,谓“不寻见母,誓不复还。”
后行次同州得之。时母年已七十有余。有诗为颂,诗曰:七岁离生母,参商五十年。一朝相见后,喜气动皇天。【译解】朱寿昌,是宋代天长人,七岁时,生母刘氏被嫡母方寻找生母,得到线索后,决心弃官到陕西寻找生母,十七、尝粪忧心(南齐庾黔娄)jīsǎng(父亲的正妻)嫉妒,不得不改,行四终于在陕州嫁他人,五十年母子音信不通。神宗时,朱寿昌在朝做官,曾经刺血书写《金刚经》发誓不见母亲永不返回。遇到生母和两个弟弟,母子欢聚,一起返回,这时母亲已经七十多岁了。【原文】南齐庚黔娄,为孱陵令,到县未旬日,忽心惊流汗。及弃官归,时父疾始二日。医曰:“欲知愈剧,但尝粪。苦则佳。”黔娄尝之,甜。心甚忧之。至夕,稽颡北辰(礼拜北斗星),求以身代父死。有诗为颂,诗曰:gòu到县未旬日,桩庭遘疾深。愿将身代死,北望起忧心。【译解】庾黔娄,南齐高士,任孱陵县令。赴任不满十天,忽觉心惊流汗,预感家中有事,当即辞官返乡。回到家中,知父亲已病重两日。医生嘱咐说:“要知道病情吉凶,只要尝一发现味甜,尝病人粪便的味道,味苦就会好起来。”黔娄于是就毫不犹豫地去尝父亲的粪便,内心十分忧虑,夜里跪拜北斗星,乞求发愿以自身代替父死。父亲的病情奇迹般地好了。十八、拾桑供母(汉朝蔡顺),以异器盛之。【原文】汉蔡顺,少孤,事母至孝。遭王莽乱,岁荒不给,拾桑(桑椹)赤眉贼见而问之,顺曰:“黑者奉母,赤者自食。”贼悯其孝,以白米三斗、牛蹄一只与之。有诗为颂,诗曰:黑桑奉萱帏,饥啼泪满衣。赤眉知孝意,牛米赠君归。【译解】蔡顺,是汉代汝南桑葚分装在两个篓子里?”十九、扇枕温衾(今属河南)人,少年丧父,事母甚孝。当时正值王莽之乱,“你为什么把红色的桑葚留给自己吃。”又遇饥荒,柴米昂贵,只得拾桑葚充饥。一天,遇到赤眉军士兵,厉声问道:蔡顺回答说:“黑色的桑葚供母亲食用,赤眉军为他的孝心所感动,送给他三斗白米和一条牛腿,让他带回去供奉母亲,以示敬意。(汉朝黄香)【原文】汉,黄香,年九岁失母,思慕惟切。乡人称其孝。香躬执勤苦,一意事父。夏天暑热,为扇凉其枕席;冬天寒冷,以身暖其被褥。太守刘护表而异之。有诗为颂,诗曰:冬月温衾暖,炎天扇枕凉。儿童知子职,千古一黄香。【译解】黄香,是东汉江夏安陆人,九岁丧母,事父极孝。酷夏时,为父亲扇凉枕席;寒冬时,用身体为父亲温暖被褥。江夏黄童”的说法。安帝二十、涌泉跃鲤有赈济灾民。著有《九宫赋》少年时即博通经典,文采飞扬,京师广泛流传“天下无双,(107-125年)时任魏郡(今属河北)太守,魏郡遭受水灾,黄香尽其所、《天子冠颂》等。(汉朝姜诗)【原文】汉,姜诗,事母至孝。妻庞氏,奉姑尤谨。母性好饮江水,妻出汲而奉母。又嗜鱼脍,夫妇常作之。召邻母,供食之。后舍侧忽有涌泉,味如江水,日跃双鲤。诗时取以供母。有诗为颂,诗曰:
舍侧甘泉出,朝朝双鲤鱼。子能恒孝母,妇亦孝其姑。【译解】姜诗,是东汉四川广汉人,娶庞氏为妻,夫妻都很孝顺。婆婆喜喝长江水,庞氏常到江边取水,其家距长江十几里之遥。将她逐出家门。庞氏寄居在邻居家中,然喷涌出泉水,味道与长江水相同,婆婆,不必远走江边了。póu婆婆爱吃鱼,夫妻就常做鱼给她吃。昼夜辛勤纺纱织布,婆婆不愿意独托邻居送回自吃,他们又请来邻居老婆婆一起吃。一次因风大,庞氏取水晚归,姜诗怀疑她怠慢母亲,将劳动所得的积蓄,家中孝敬婆婆。后来,婆婆知道了庞氏被逐之事,令姜诗将其请回。庞氏回家这天,院中忽而且每天还有两条鲤鱼跃出。从此,庞氏便用这些供奉二十一、闻雷泣墓(三国王裒)póu【原文】魏,王裒事母至孝。母存日,性畏雷。既卒,殡葬于山林。每遇风雨,闻响震之声,即奔墓所跪拜,泣告曰:“裒在此,母亲勿惧。”有诗为颂,诗曰:慈母怕闻雷,冰魂宿夜台。阿香时一震,到墓绕千回。【译解】王裒,魏晋时期营陵(今山东昌乐东南)人,博学多能。父亲王仪被司马昭杀害后,他隐居民间,以教书为业,终身不面向西坐,表示永不作晋臣。他教书时,每当读到《蓼莪》篇,就常常泪流满面,思念父母。其母在世时害怕打雷,听到雷声,王裒就跑到母亲坟前,哭着跪拜安慰母亲说:二十二、刻木事亲(汉朝丁兰)死后埋葬在山林中。每当风雨天气,“裒儿在这里,母亲不要害怕。”【原文】汉,丁兰,幼丧父母,未得奉养,而思qú念劬劳之恩。刻木为像,事之如生。其妻久而不敬,以针戏刺其指,则出血。木像见兰,又眼中垂泪。兰问得其情,将妻出弃之。有诗为颂,诗曰:刻木为父母,形容如在时。寄言诸子侄,各要孝亲帏。【译解】丁兰,东汉时期河内(今河南黄河北)人,幼年父母双亡。他非常怀念父母的养育像生前那样尽心侍奉,每日三餐敬过双亲后自己方丁兰回家之恩,于是用木头刻成父母双亲的雕像,对木像便不太恭敬了,才食用,凡事均和父母像商议,出门前一定禀告,回家后一定面见,从不懈怠。久之,其妻竟好奇地用针刺木像的手指,而木像的手指居然有血流出。见木像眼中垂泪,问知实情,遂将妻子休弃。二十三、哭竹生笋(三国孟宗)【原文】三国,孟宗,字恭武,少孤。母老病笃,多月思笋煮羹食,宗无计可得。乃往竹林中,抱竹而泣。孝感天地,须臾地裂,出笋数茎。持归,作羹奉母。食毕,疾愈。有诗为颂,诗曰:泪滴朔风寒,萧萧竹数竿。须臾冬笋出,天意保平安。【译解】孟宗,是三国时江夏人,少年时父亡。母亲年老病重,很想吃鲜竹笋做汤。适值严冬,没有鲜笋,孟宗无计可施,独自一人跑到竹林里,只见地上长出很多茎嫩笋。孟宗高兴地采回家,动天地,产生奇迹。后来他官至司空。扶竹而哭泣。不久,忽然听到地裂声,可见孝心能感做汤给母亲喝了,果然病愈。
二十四、涤亲溺器(宋朝黄庭坚)【原文】宋黄庭坚,号山谷,元祐中为太史。性至孝,身体贵显,奉母尽诚。每夕亲自为母洗涤溺器,未曾有一刻不供人子之职。有诗为颂,诗曰:贵显闻天下,平生事孝亲。bìchēn不辞常涤溺,焉用婢生嗔。(今江西修水)人,著名诗人、书法家。虽身居高位,侍奉母【译解】黄庭坚,北宋分宁亲却竭尽孝诚。每天晚上,都亲自为母亲洗涤便桶,没有一天忘记子女应尽的职责。
本文发布于:2023-12-30 11:17:39,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1703906263256370.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《二十四孝》原文及译解.doc
本文 PDF 下载地址:《二十四孝》原文及译解.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |