2023年12月29日发(作者:乡团)
《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释
题记:
春末时节,词人在越州大都督府送别即将回家乡(浙东)的好友鲍浩然。表达了词人送别友人鲍浩然时的心绪,衷心祝福好友,望好友能与春光同住。
原文:
卜算子·送鲍浩然之浙东
宋代-王观
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
对照翻译:
水是眼波横,山是眉峰聚。
水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。
欲问行人去那边?
想问行人去哪里?
眉眼盈盈处。
到山水交汇的地方。
才始送春归,又送君归去。
刚刚把春天送走,又要送你归去。
若到江南赶上春,千万和春住。
要是到江南赶上春天,千万要把春天的景色留住。
注释:
卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。
鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。
水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。眼波:比喻目光似流动的水波。
山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。
欲:想,想要。
行人:指词人的朋友(鲍浩然)。
眉眼盈盈处: 一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。盈盈:美好的样子。
才始:方才。
本文发布于:2023-12-29 23:00:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170386201945201.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释.doc
本文 PDF 下载地址:《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |