《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释

更新时间:2023-12-29 23:00:19 阅读: 评论:0

2023年12月29日发(作者:乡团)

《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释

《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释

题记:

春末时节,词人在越州大都督府送别即将回家乡(浙东)的好友鲍浩然。表达了词人送别友人鲍浩然时的心绪,衷心祝福好友,望好友能与春光同住。

原文:

卜算子·送鲍浩然之浙东

宋代-王观

水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。

才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。

对照翻译:

水是眼波横,山是眉峰聚。

水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。

欲问行人去那边?

想问行人去哪里?

眉眼盈盈处。

到山水交汇的地方。

才始送春归,又送君归去。

刚刚把春天送走,又要送你归去。

若到江南赶上春,千万和春住。

要是到江南赶上春天,千万要把春天的景色留住。

注释:

卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。

鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。

水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。眼波:比喻目光似流动的水波。

山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。

欲:想,想要。

行人:指词人的朋友(鲍浩然)。

眉眼盈盈处: 一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。盈盈:美好的样子。

才始:方才。

《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释

本文发布于:2023-12-29 23:00:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170386201945201.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释.doc

本文 PDF 下载地址:《卜算子-送鲍浩然之浙东》原文、译文及注释.pdf

标签:词人   远山   眼波   好友   浙东
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|