白居易《望驿台》翻译赏析

更新时间:2023-12-27 08:01:36 阅读: 评论:0

2023年12月27日发(作者:许愿墙)

白居易《望驿台》翻译赏析

《望驿台》是诗人所写的一首经典,全诗诗人是怎样描写的呢?寄托了诗人怎样的情感呢?下面一起来看看吧!

望驿台

白居易

靖安宅里当窗柳, 望驿台前扑地花。

两处春光同日尽, 居人思客客思家!

注释:

(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的诗。

(2)当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。

(3)望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。

(4)居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。

(5)客:出门在外的人。指元稹。

译文:

靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。

赏析:

元和四年(809)三月,元稹以监察御史身份出使东川按狱,往来鞍马间,写下《使东川》一组绝句。稍后,白居易写了十二首和诗,《望驿台》便是其中一首。

元稹《望驿台》云:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。料得孟光今日语,不曾春尽不归来!〞

这是元稹在三月的最后一天,为思念妻子韦丛而作。结句“不曾春尽不归来〞,乃诗人悬揣之辞。料想妻子以春尽为期,待他重聚,而现在竟无法实现,怅惘之情,宛然在目。

诗的中心是一个“思〞字。全诗紧扣思字,含蓄地、层层深入地展开。首句“当窗柳〞,传出闺中绮思,次用“扑地花〞,写出驿旅苦思。这两句都通过形象以传情,不言思而思字灼然可见。三句推进一层,写出了三月三十日这个特定时日由希望转入失望的刻骨相思。但仍不直遂,只以“春光尽〞三字出之,颇富含蓄之妙。四句更推进一层,含蓄变成了爆发,直点“思〞字,而且迭用两个思字,将前三句都绾合起来,点明诗旨,收束得很有力量。此诗诗格与原作一样,采平起仄收式,

但又于原诗不同,下笔便用对句,且对仗工稳。不仅具有形式整饬之美,且加强了表达力量。因为,在内容上,这两句是赅举双方,用了对句,那么见双方感情同等深挚,相思同样缠绵,形式与内容和谐一致,相得益彰。又由于对起散收,章法于严谨中有变化,也就增加了诗的声情之美。

白居易《望驿台》翻译赏析

本文发布于:2023-12-27 08:01:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170363529644170.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:白居易《望驿台》翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:白居易《望驿台》翻译赏析.pdf

标签:望驿   诗人   形式   全诗
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|