《入蜀记》原文、译文及注释

更新时间:2023-12-08 05:30:39 阅读: 评论:0

2023年12月8日发(作者:治疗膝关节方法)

-

《入蜀记》原文、译文及注释

《入蜀记》原文、译文及注释

原文:

入蜀记

宋代-陆游

七月

十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。土人云,此溪水肥,宜鱼。及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。

八月

十四日,晓,雨。过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。是日逆风挽船,自平旦至日昳()才行十五六里。泊刘官矶,旁蕲州界也。儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。有大梨,欲买之,不可得。湖中小艇采菱,呼之亦不应。更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。晚,观大鼋浮沉水中。

(八月)二十一日。过双柳夹,回望江上,远山重复深秀。自离黄,虽行夹中,亦皆旷远,地形渐高,多种菽粟荞麦之属。晚,泊杨罗,大堤高柳,居民稠众。鱼贱如土,百钱可饱二十口;又皆巨鱼,欲觅小鱼饲猫,不可得。

九月

九日,早,谒后土祠。道旁民屋,苫茅皆厚尺余,整洁无一枝乱。挂帆,抛江行三十里,泊塔子矶,江滨大山也。自离鄂州,至是始见山。买羊置酒。盖村步以重九故,屠一羊,诸舟买之,俄顷而尽。求菊花于江上人家,得数枝,芬馥可爱,为之颓然径醉。夜雨,极寒,始覆絮衾。

十月

二十一日。舟中望石门关,仅通一人行,天下至险也。晚,泊巴东县,江山雄丽,大胜秭归。但井邑极于萧条,邑中才百余户,自令廨而下皆茅茨,了无片瓦。权县事秭归尉右迪功郎王康年、尉兼主簿右迪功郎杜德先来,皆蜀人也。谒寇莱公祠堂,登秋风亭,下临江山。是日重阴微雪,天气,复观亭名,使人怅然,始有流落天涯之叹。遂登双柏堂、白云亭。堂下旧有莱公所植柏,今已槁死。然南山重复,秀丽可爱。白云亭则天下幽奇绝境,群山环拥,层出间见,古木森然,往往二三百年物。栏外双瀑泻石涧中,跳珠溅玉,冷入人骨。其下是为慈溪,奔流与江会。余自吴入楚,行五千余里,过十五州,亭榭之胜无如白云者,而止在县廨听事之后。巴东了无一事,为令者可以寝饭于亭中,其乐无涯,而阙令动辄二三年,无肯补者,何哉?

二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人即世所谓巫山神女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中。议者谓太、华、衡、庐,皆无此奇。然十二峰者不可悉见。

所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。”庙后,山半有石坛,平旷。传云:“夏禹见神女,授符书于此。”坛上观十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。祠旧有乌数百,送客迎舟。

对照翻译:

七月 十四日,晚,晴。

七月 十四日,傍晚,天晴。

开南窗观溪山。

打开船舱中向南的窗,观看河山风光。

溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。

姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水(鱼)如同银刀一样。

垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。

垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。

土人云,此溪水肥,宜鱼。

当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。

及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?

等到我喝了这溪水,觉得水味道真很甜,难道当真是因为水肥而鱼多的缘故吗?

溪东南数峰如黛,盖青山也。

溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。

八月 十四日,晓,雨。

八月 十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。

过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。

经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。

抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。

行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。

上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。

上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。

舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。

中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。

是日逆风挽船,自平旦至日昳()才行十五六里。

驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。

泊刘官矶,旁蕲州界也。

这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。

儿辈登岸,归云:“

船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。

得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。

子侄等辈上岸,回来后说:“

沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。

发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。

有大梨,欲买之,不可得。

有很大的梨,想买它,但没法买到。

湖中小艇采菱,呼之亦不应。

湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。

更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。” 想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于是不敢再向前走了。”

刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。

刘官矶,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。

晚,观大鼋浮沉水中。

晚上,看见大鳖在水中沉浮。

(八月)二十一日。

(八月)二十一日。

过双柳夹,回望江上,远山重复深秀。

(船从黄州上游戚矶港出发)经过双柳夹,回头望江上,远山重重深幽清秀。

自离黄,虽行夹中,亦皆旷远,地形渐高,多种菽粟荞麦之属。

从离开黄州,虽然行进在双柳夹中,也都空阔辽远,地形渐渐高了,大多种些豆子、谷子、荞麦之类的粮食作物。

晚,泊杨罗,大堤高柳,居民稠众。

晚上,在杨罗洑停泊,这里堤岸宽大,柳树高密,居民稠密众多。

鱼贱如土,百钱可饱二十口;

鱼像土般便宜,一百个铜钱(买的鱼)可以使二十个人吃饱;

又皆巨鱼,欲觅小鱼饲猫,不可得。

又都是大鱼,想找点小鱼养猫,不能找到。

九月 九日,早,谒后土祠。

九月 九日,(船行至荆州石首县境内)早上,往拜土神的庙。

道旁民屋,苫茅皆厚尺余,整洁无一枝乱。

路旁的民屋,覆盖房顶的茅草都有一尺多厚,整齐得没有一根乱草。

挂帆,抛江行三十里,泊塔子矶,江滨大山也。

张起船帆,在江中航行三十里,在塔子矶停泊,塔子矶是江边的大山。

自离鄂州,至是始见山。

从离开鄂州,到这里才见到山。

买羊置酒。

买羊买酒。

盖村步以重九故,屠一羊,诸舟买之,俄顷而尽。

在村庄旁的水边停船,因为是重阳节的缘故,杀了一只羊,几条船分买了,不一会就吃完了。

求菊花于江上人家,得数枝,芬馥可爱,为之颓然径醉。

在江边的人家那里买了几枝菊花,芳香可爱,因此就喝得醉了。

夜雨,极寒,始覆絮衾。

夜里下起雨来,非常寒冷,这才开始盖被子了。

十月 二十一日。

十月 二十一日。

舟中望石门关,仅通一人行,天下至险也。

(船过归州)在船中望石门关,才能通过一个人,真是天下最险的地方。

晚,泊巴东县,江山雄丽,大胜秭归。

晚上,船停泊在巴东县,大江和山川都很雄伟壮丽,远远超过了秭归。

但井邑极于萧条,邑中才百余户,自令廨而下皆茅茨,了无片瓦。

街市上很萧条冷落,县城里才一百多户人家,县令办公的地方以下都是茅草屋,没有一片瓦。

权县事秭归尉右迪功郎王康年、尉兼主簿右迪功郎杜德先来,皆蜀人也。

代理县尉的是秭归的县尉右迪功郎王康年,尉兼主薄是右迪功郎杜德先来,都是四川人。 谒寇莱公祠堂,登秋风亭,下临江山。

拜见寇莱公词堂,登上秋风亭,下面挨着长江。

是日重阴微雪,天气,复观亭名,使人怅然,始有流落天涯之叹。

这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨。

遂登双柏堂、白云亭。

于是又登上双柏堂、白云亭。

堂下旧有莱公所植柏,今已槁死。

堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了。

然南山重复,秀丽可爱。

然而南山峰峦很多,秀丽可爱。

白云亭则天下幽奇绝境,群山环拥,层出间见,古木森然,往往二三百年物。

白云亭是天下最幽奇最绝妙的地方,群山环围着,一层一层显现出来,古木繁密茂盛,往往都是二三百年长起来的。

栏外双瀑泻石涧中,跳珠溅玉,冷入人骨。

亭栏外面有两个瀑布直流进山涧中,像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅,冷气侵入骨间。

其下是为慈溪,奔流与江会。

它的下面是慈溪,奔流着与长江会合。

余自吴入楚,行五千余里,过十五州,亭榭之胜无如白云者,而止在县廨听事之后。

我从江浙进入湖北,行程五千余里,经过了十五州,最美的亭台没有超过白云亭的,只在县尉办公之地的后方。

巴东了无一事,为令者可以寝饭于亭中,其乐无涯,而阙令动辄二三年,无肯补者,何哉?

巴东知县一点事也没有,作县令的可以睡觉、吃饭都在亭子中,那种乐趣简直无边,可是县令空缺动不动就是二三年,没有人肯来补缺,这是为什么啊?

二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。

二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。

真人即世所谓巫山神女也。

真人就是大家所说的巫山神女。

祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中。

祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中。

议者谓太、华、衡、庐,皆无此奇。

议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。

然十二峰者不可悉见。

可是十二峰并不能全看见。

所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。

能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。

祝史云:“

祠中主持祭祀者说:“

每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。”

每年的八月十五晚上月亮明朗的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。”

庙后,山半有石坛,平旷。

在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。 传云:“

传说:“

夏禹见神女,授符书于此。”

夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。”

坛上观十二峰,宛如屏障。

在石坛上看十二峰,就像屏障一样。

是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。

这一天,天空晴朗,看四周没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。

祠旧有乌数百,送客迎舟。

祠堂里原来有数百乌鸦,送走客人,迎来新舟。

注释:

〔十四日〕七月十四日,作者乘船在长江中西行到太平州州治当涂县(现在安徽当涂)。

〔南窗观溪山〕南窗,船舱中向南的窗。溪山,河山风景。溪,姑熟溪。书中七月十三日这样记述:“州(太平州州治)正据姑熟溪北,土人但谓之姑溪。水色正绿而澄澈如镜,纤鳞(小鱼)往来可数。溪南皆渔家,景物幽奇。”山,就是下文“溪东南数峰如黛”的青山(山名)。

〔绝〕极。

〔裂〕冲开。

〔垂钓挽罟(gǔ)者弥望〕垂钓,垂竿钓鱼。挽罟,拉网。罟,捕鱼的网。弥望,充满视野。弥,满。

〔以故〕因为这个缘故。

〔僮使辈日皆餍(yàn)饫(yù)〕家僮差役们每天都吃得饱饱的。僮,年纪小的仆役。使,公家的差役。餍饫,都是饱足的意思。

〔土人〕当地的人。

〔宜鱼〕适于鱼的生长。宜,适宜。

〔信以肥故〕当真是因为(水)肥的缘故。

〔黛〕青黑色的颜料,可以画眉。这里是说山色青黑。

〔十四日〕八月十四日,船从富池出发西行。富池,富池口镇,在现在湖北阳新。

〔自顶直削去半〕像是从山顶一直削去一半。形容山的一面直上直下。

〔余姚〕县名,现在浙江余姚。

〔江〕余姚江,东流入甬江。

〔绝相类〕极像。

〔抛〕放,行船。

〔筏〕用竹或木编的水行的工具,俗称竹排木排或筏子。

〔妻子鸡犬臼(jiù)碓(duì)皆具〕妻子儿女臼碓都具备。妻子,妻和儿女。臼碓,舂(chōng)米的工具。臼是石槽,盛还没去皮的谷子。碓是一块圆形石头,系在杆上,一上一下地捣臼中的谷。具,具备齐备。

〔阡陌〕田间的小路,南北向的称阡,东西向的称陌。这里指筏上纵横的通道。

〔素所未睹〕向来没看见过。

〔舟人〕使船的人。

〔蔬圃〕菜园。 〔酒肆〕酒铺。

〔夹〕江边的小水湾,可以停船。

〔但〕只。

〔挽船〕用力拉船。

〔自平旦至日昳(dié)〕从天亮到日落。

〔矶(jī)〕水边的大岩石小山。

〔旁(bàng)〕同“傍”,靠近。

〔蕲(qí)州〕州治在现在湖北蕲春南临江处。

〔儿辈〕子侄等晚辈。

〔陂(bēi)湖渺然〕湖泽广阔辽远。陂湖,湖泽。渺然,形容面积很大。

〔芰(jì)〕菱角。

〔富〕繁多。

〔木芙蕖(qú)〕一种落叶灌木,秋天开花,花大而艳,有红黄白等颜色。

〔芦藩〕用芦苇编的篱笆。藩,篱。

〔宛〕逼真,相似。

〔艇(tǐng)〕轻快的小船。

〔穷之〕看个究竟。穷,尽。之,代陂湖的环境。

〔会〕恰好。

〔机〕捕捉野兽的工具。

〔传(chuán)〕传说。

〔汉昭烈〕蜀汉昭烈帝刘备。昭烈是谥号。

〔入吴〕往吴国去。

〔鼋(yuán)〕鳖。

〔二十一日〕八月二十一日,船从黄州上游戚矶港出发。

〔黄〕黄州。

〔旷远〕空阔辽远。

〔菽(shū)粟(sù)荞(qiáo)麦〕菽,豆类。粟,谷子,去皮后为小米。荞麦,粒三角形,有棱,磨成面粉食用。

〔杨罗(fú)〕江边地名,在鄂(è)州(现在武汉市武昌一带)以东几十里。

〔稠众〕稠密众多。

〔百钱可饱二十口〕一百个铜钱(买的鱼)可以使二十口人吃饱。

〔九日〕九月九日,船行至荆州石首县(现在湖北石首)界内。

〔谒(yè)后土祠〕往拜土神的庙。后,古代尊称君主。

〔苫(shān)〕覆盖房顶。

〔挂帆〕张起船帆。

〔买羊〕买羊肉。

〔村步〕村庄。步,停船的水边。

〔以重(chóng)九故〕因为重阳节的缘故。重九,阴历九月初九。古代说九是阳数,所以重九称为重阳节。

〔屠一羊〕(村庄里)宰了一只羊。

〔俄顷〕一会儿。

〔求菊花〕重阳节是菊花开的时候,古代有重阳赏菊的风俗。

〔芬馥(fù)〕芳香。

〔颓(tuí)然径醉〕就喝醉了。颓然,醉后坐立不稳的样子。径,就。 〔始覆絮衾(qīn)〕开始盖棉被。

〔二十一日〕十月二十一日,船过归州(现在湖北秭(zǐ)归)西行往巴东县(现在湖北巴东,往西就是重庆巫山县界)。

〔石门关〕两山夹着的一条狭路,当在巴东县之东。

〔井邑〕街市。井,民居。邑,县城。

〔于〕助词,无义。

〔萧条〕冷落。

〔令廨(xiè)〕县官办公的地方,县衙门。令,知县。

〔茅茨(cí)〕茅屋。茨,用茅草芦苇盖的屋顶。

〔了无片瓦〕一片瓦都没有。了,完全。

〔权县事〕代管县里的政事,代理知县。权,暂代。

〔秭归尉〕秭归县的县尉(县令的属官)。

〔右迪功郎〕一种文散官(只是品级,没有实职)衔,从九品,品级最低。

〔尉兼主簿〕(巴东县的)县尉兼主簿。主簿是县令属下管文书的官。

〔寇莱公〕北宋名相寇准,字平仲,华州下(guī,现在陕西渭南)人。19岁中进士,曾任归州巴东县的知县。宋真宗时封莱国公。

〔重阴〕天阴得很。

〔(liáolì)〕凄冷的样子。

〔复观亭名〕再看看秋风亭这个名字。秋风容易唤起凄凉惆怅的心情,所以这样说。

〔流落天涯〕在远离故乡的地方漂流。

〔槁死〕枯死。

〔南山重(chóng)复〕南山峰峦很多。

〔绝境〕超过一切的美妙境界。

〔间(jiàn)见(xiàn)〕和“层出”意思一样,都是山峰很多的意思。间,更迭。

〔森然〕繁密茂盛的样子。

〔栏外双瀑泻石涧中〕栏杆外面的两条瀑布倾泻到石涧里。泻,奔流。石涧,连底带岸都是石头的山涧。

〔跳珠溅玉〕像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅。形容瀑布水入涧的景象。

〔是为慈溪〕这就是慈溪。

〔会〕会合。

〔自吴入楚〕从江浙到湖北。

〔亭榭(xiè)〕都是点缀风景的建筑物。榭,建在高台上的敞屋。

〔胜〕(景物)优美。

〔止〕只,仅。

〔听事〕厅堂,办公的处所。

〔了无一事〕(知县)一点事都没有。

〔为令者〕作知县的人。

〔寝饭〕睡觉吃饭度日。

〔无涯〕没有边际,无尽。

〔而阙令动辄二三年,无肯补者〕可是每逢知县出缺,动不动就两三年没有人肯补这个缺。阙,通“缺”。

〔祠〕供奉祖宗鬼神或先贤的处所。

〔翳〕遮盖,这里指云。

〔是日〕这一天。

-

《入蜀记》原文、译文及注释

本文发布于:2023-12-08 05:30:38,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1701984639239624.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《入蜀记》原文、译文及注释.doc

本文 PDF 下载地址:《入蜀记》原文、译文及注释.pdf

标签:没有   巫山   地方   知县   巴东县   工具   神女
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|