英文语法难点分析:alive、Live、Living

更新时间:2023-12-06 22:30:29 阅读: 评论:0

2023年12月6日发(作者:4月23日)

-

英文语法难点分析:alive、Live、Living

英文语法难点分析:alive、Live、Living

英文语法难点分析:alive、Live、Living

⑴ lively 有“活泼的、快活的、生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他三个都有。如:

Young children are usually lively.

小孩子们通常是活泼的。

He told a very lively story.

他讲了一个生动的故事。

⑵alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。如:

This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)

这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用)

Who's the greatest man alive(=living man)?

谁是当今最伟大的.人物?(指人,不能用live)

The fish is still alive(=living)

那条鱼还活着。(指动物作表语时不能用live)。

⑶living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像……”、“活生生的”等)解时,要用living。如:

The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)

那位敌方军官被活捉了。

We found the snake alive.(作宾语补足语,不用living)

He is the living image of his father.(比喻义,不用alive)

他活象他父亲。

⑷只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数。如:

The living are more important to us than the dead. 活着的人对我们来说比死去的人更重要。

-

英文语法难点分析:alive、Live、Living

本文发布于:2023-12-06 22:30:29,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1701873029113204.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:英文语法难点分析:alive、Live、Living.doc

本文 PDF 下载地址:英文语法难点分析:alive、Live、Living.pdf

下一篇:返回列表
标签:活着   定语   意思   补足   动物   主语   置于   指人
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|