“蜀琴欲奏鸳鸯弦”出自李白《长相思》,意思是又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。
以下是该诗原文、翻译、注释及赏析
【古诗简介】
长相思
唐朝·李白
【其一】
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,
微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,
卷帷望月空长叹。
《长相思二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。前一首诗通过描写景色,
渲染气氛,抒写男女相思,似有寄意;后一首诗白描了思妇弹琴寄意、借曲传情、
流泪断肠、望眼欲穿的情景,表现思妇对远征亲人的深情怀念。这两首诗都深刻
地表现了离人的相思之苦,写得情真意切,读来令人荡气回肠。
【翻译】
【其一】
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,
微霜浸透了竹席分外清寒。
【注释】
1.长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。
2.络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。
3.簟:供坐卧用的竹席。
4.渌:清澈。
5.关山难:关山难渡。
6.欲素:一作“如素”。素:洁白的绢。
7.赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。
8.蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。
9.燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。
10.横波:指眼波流盼生辉的样子。
【赏析】
李白五七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放
飘逸的同时兼有含蓄的思致。像这组诗,描述一对情侣,身处两地,各抒相思之
苦,就属于这样的作品。
“长相思”本汉代诗中语(如《古诗十九首·孟冬寒气至》:“客从远方来,
遗我一书札。上言长相思,下言久离别”),六朝诗人多以名篇(如陈后主、徐
陵、江总等均有作),并以“长相思”发端,属乐府《杂曲歌辞》。现存歌辞多
写思妇之怨。李白此二首诗即拟其格而别有寄寓,在内容和形式上都有很大创新。
第一首诗大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在
长安”的相思苦情。以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写
一场梦游式的追求。第二首写妇女对从征戍边的丈夫的思念。开头两句,描绘春
夜的美景;接着写女主人公鼓瑟弹琴以解闷,表达对丈夫的思念之情;然思念成
空,泪如泉涌;结尾含蓄而隽永。全诗塑造了一个感情热烈而又富有教养的思妇
形象。
这两首诗在形式上也有很多突破。第一首诗形式匀称,“美人如花隔云端”
这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句
拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,
又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于
抒情。第二首诗在结构上打破了以“长相思”一语发端的固定格式,而是从景物
中引出人物来。
本文发布于:2023-11-26 19:52:43,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700999564227299.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:蜀琴欲奏鸳鸯弦的意思.doc
本文 PDF 下载地址:蜀琴欲奏鸳鸯弦的意思.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |