《北方有佳人》原文及翻译

更新时间:2023-11-21 20:02:28 阅读: 评论:0

湛江市技师学院-南宁晚报数字报刊

《北方有佳人》原文及翻译
2023年11月21日发(作者:游园会游戏)

《北方有佳人》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文

翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下

《北方有佳人》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾城与倾国?

佳人难再得!

点击查看:高中语文必背古诗词大全和鉴赏

北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;

她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、

倾国”的灾难。

纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

《李延年歌》有三点特色。其一,出语夸张,欲扬故抑。诗人将所咏美女赞为冠绝当

代而独此一人,其美貌的程度竟至看她一眼城邦就会倾覆,再看她一眼国家就会沦亡,

“美女亡国”之说最早见于《诗经·大雅·瞻卬》:“哲夫成城,哲妇倾城”,说的是男

子有才能立国,女子有才毁社稷,旨在讽刺周幽王宠幸貌美而好迸谗言的褒拟以至亡国之

事。此后,“倾城”、“倾国”就成了绝色美女的代名词。在《李延年歌》里,诗人极尽

夸张之能事,危言耸听,但绝不是以此来昭示君王,求鉴前史,而是反其意而用之,以其

具有倾城倾国的巨大魅力来极言佳人之美,达到引动君王思美之心的目的。

其二,情真意切,溢于诗间。《李延年歌》一诗,除了

其三,以简胜繁,以虚生实。中国画以墨为颜色,色彩可谓少矣。但那单一的墨色却

可在鉴赏者的脑海中幻化出缤纷的五彩。如同齐白石的画,空白可谓多矣,但那空白处却

可使人想象出无限丰美的境界。《李延年歌》只是咏叹了佳人的无双而不作具体描绘,这

就势必使佳人的形象成为神秘诱人的空白,从而激发起赏诗者对她的神往、想象和渴念之

情。当时在汉武帝的脑海中一定幻化出了世间最为美妙的女子形象。

而后世的读诗者,更可以根据自己的审美理想、历史知识及其特有的心理素质,想象

出各自心中的绝色佳人来。在歌咏美女的中国古诗中,有不少细描实写的佳句,像“手如

柔荑,肤如凝脂”之类。同时也不乏以侧描虚写取胜的佳篇。如《诗经·周南·关雎》,

对女子品貌的描写只有一句“窈窕淑女,君子好逑”,而浓墨渲染的是男子对她的苦苦思

恋、热烈追求和结合后的欢乐喜悦,以此显示出女子的美丽可爱。《李延年歌》显然也是

将进酒歌词-关于学习雷锋的手抄报

《北方有佳人》原文及翻译

本文发布于:2023-11-21 20:02:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700568148222342.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《北方有佳人》原文及翻译.doc

本文 PDF 下载地址:《北方有佳人》原文及翻译.pdf

下一篇:返回列表
标签:绝色佳人
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|