《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析

更新时间:2023-11-21 14:44:23 阅读: 评论:0

李佳星-成功励志

《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析
2023年11月21日发(作者:弄读音)

《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析

《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析

常记③溪亭④日暮,沉醉不知归路。下面是店铺为你带来的《如

梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析 ,欢迎阅读。

作品原文

如梦令①常记溪亭日暮②

李清照

常记③溪亭④日暮,沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,误入藕花⑤深处。

争渡,争渡⑥,惊起一滩鸥鹭⑦。

作品注释

①如梦令:词牌名。

②如梦令·常记溪亭日暮:选自《漱玉词》。

③常记:长久记忆。

④溪亭:一说此系济南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二说泛

指溪边亭阁;三说确指一处叫做“溪亭”的地名(因苏辙在济南时写

有《题徐正权秀才城西溪亭》诗);四说系词人原籍章丘明水附近的

一处游憩之所,其方位当在历史名山华不注之阳。

⑤藕花:荷花

为教材的补充阅读、填词翻唱,用它来体会少年的烂漫与放纵,以及

词如何严格按照词牌来填。

都说“欢愉之辞难工,而穷苦之言易好”(韩愈),婉转悱恻的

李易安却把少年的欢乐谱写得那么有声有色;都问“夏天为缺少诗意”

(孙绍振), 窃窃偷欢的李易安那一场“常记”的溪亭盛宴却比夏天

本身还要意蕴悠长。

魅力何在?

除了清词“对瞬间的表现技巧”,最重要的就在于李清照突破了

苏轼“诗中有画,画中有诗”的传统定论,不但让“画”变成了“回

忆中的画”,而且这回忆竟然超出了“画”的视觉形态,形成了一个

动态的意象场,带动读者的心一起来分享、透视那一场少年的“动

画”。

几乎所有的鉴赏者都关注到“常记”的起法是一种追述,“自然、

因为成年之后和闺阁生活总是有区别——即使开明的李格非,想来也

不会允许李清照小小年纪就成为一个纵情花酒、离经叛道的“问题少

女”吧!她连荡秋千见到客人都要“和羞走”(《点绛唇·蹴罢秋

千》),更何况呼朋引伴、前呼后拥地在“溪亭”饮到“日暮”呢—

—“醉”的机会一定太难得,难得到李清照常常想起,念念不忘,时

时沉浸其中;难得的就像今天的学生某一天集体逃课郊游一样放纵,

就像六年级的孩子一心要抓住的尾巴一样想往。

接下来所有的文字,都是对“醉”的意象的一气呵成、层层铺排。

首先是“沉醉”。

可是越划越乱,越乱越划,已经分不清哪里是荷,哪里是岸了,于是

就更加拼命地划,嘻嘻哈哈地划,东倒西歪地划。几乎就在同时,一

个同样的瞬间,绿的叶、红的花、白的鸥鹭,彩的罗裙、还有夕阳的

余辉,以及富有梦幻色彩的湖面全都晃动了起来,间杂着划桨声、嘻

笑声,水声,鸥鹭的扑腾声、鸣叫声,也许还有甜美的歌声,还有相

大班表演游戏-舒畅的反义词

《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析

本文发布于:2023-11-21 14:44:23,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/170054906333408.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《如梦令·常记溪亭日暮》原文翻译及赏析.pdf

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|