【宋词精选】《卜算子?我住长江头》译文注释_《卜算子?我住长
江头》点评_李
卜算子?我住长江头
[宋] 李之仪
我住长江头,君住长江尾。
日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。
只愿君心似我心,定不负相思意。
【注释】
①已:完结。
【评解】
同住长江边,同饮长江水,却因相隔两地而不能相见,此情如水长流不息,此恨绵绵
终无绝期。只能对空遥祝君心永似我心,彼此不负相思情意。语极平常,感情却深沉真挚。
设想很别致,深得民歌风味,以情语见长。
【集评】
毛晋《姑溪词跋》:姑溪词多次韵,小令更长于淡语、景语、情语。
至若“我住长江头”云云,直是古乐府俊语矣。
《唐宋词鉴赏集》:李之仪的这首词,是一阕歌颂坚贞爱情的恋歌。
有较高的艺术性,很耐人寻味。
薛砺若《宋词通论》:李之仪的词,很隽美俏丽,另具一个独特的风调。他的《卜算
子》,写得极质朴晶美,宛如《子夜歌》与《古诗十九首》的真挚可爱。
李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人
词构思新巧。
词以长江起兴。开头两句,“我”、“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空
间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以
感触到主人公深情的思念与叹息,在遥隔中翘首思念的女子形象在此江山万里的悠广背景
下凸现出来。
三、四两句,从前两句直接引出。江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”
这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水 ”。如果各自孤立起来看 ,
每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。这就是两句之间含
而未宣、任人体味的那层转折。字面意思浅直:日日思君而不得见 ,却又共饮一江之水 。
深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。这“共饮”又似乎多少能稍慰
相思离隔之恨。词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的
内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。
毛晋盛赞这几句为“古乐府俊语”(《姑溪词跋》),可谓一语中的。
“此水几时休,此恨何时已 。”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见 ”进一步抒写
别恨。长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什
么时候才能停歇 。用“ 几时休”、“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之
能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无
销歇之时。此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,
变重言错举为简约含蓄。
写到这里,词人翻出一层新的意蕴 :“只愿君心似我心,定不负相思意。”恨之无
已,正缘爱之深挚。
“我心 ”既是江水不竭 ,相思无已,自然也就希望“君心似我心 ”,我定不负我
相思之意。江头江尾的阻隔纵然不能飞越 ,而两相挚爱的心灵却一脉遥通。
这样以来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。
这样,阻隔的双方在心灵上便得到了永久的滋润与慰藉 。从“ 此恨何时已 ”翻出“定
不负相思意 ”,是感情的深化与升华。
江头江尾的遥隔在这里反而成为感情升华的条件了。这首词的结拍写出了隔绝中的永
恒之爱,给人以江水长流情长在的感受。
全词以长江水为抒情线索。悠悠长江水,既是双方万里阻隔的天然障碍,又是一脉相
通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒相爱
与期待的见证 。随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
本文发布于:2023-11-20 04:14:43,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700424883220586.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:【宋词精选】《卜算子我住长江头》译文注释_《卜算子我住长江头》点评.doc
本文 PDF 下载地址:【宋词精选】《卜算子我住长江头》译文注释_《卜算子我住长江头》点评.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |