适壹 窒・79
及物性系统过程类型的分析对英汉互译的推进
孙凤敏
(云南工商学院 云南 昆明651701)
摘要:本文基于系统功能语法理论框架,通过英汉互译中及物性系统及其六个过程类型的分析,以及过程类型变与不变的原因的分
析,试图进一步实现英汉对等翻译。
关键词:及物性;过程;对等翻译
Abstract:This paper,based on the theory of Systemic—Functional Grammar,presents the analysis of transitivity and its six processes in English
—
Chinese translation,and finds out changes of transitivity processes when translating,in order to further achieve equivalent translation between English
and Chinese.
Key words:transitivity;process;equivalent trnaslation
中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1006—026X(2012)O5—0000-02
1.系统功能语法中的及物性系统
2.1汉译英中的及物性系统分析
根据Halliday(1973,1978,1985/1994)的功能语法,语言有三种
译例1.对李清照《声声慢》的及物性分析
纯理功能:概念功能(ideational function)、人际功能(interpersonal 寻寻觅觅(物质过程),冷冷清清(关系过程),凄凄惨惨戚戚
function)和语篇功能(textual function)。概念功能指人们用语言来谈论
(心理过程),乍暖还寒时候,最难将息(物质过程)。三杯两盏淡酒,
他们对周围世界的认识和感受,用语言来描述周围发生的事件或情形 怎敌他晚来风急(物质过程),雁过也(物质过程),正伤心(心理过
等。概念功能的核心是及物性系统(transitivity),指的是语言对人们在
程),却是旧时相识(关系过程)。
现实世界包括内心世界中的各种经历的表达。换言之,就是反映客观和
满地黄花堆积(存在过程),憔悴损(关系过程),如今有谁堪折
主观世界中所发生的事、所牵涉的人和事物以及与之有关的时间、地点
(心理过程)?守着窗儿(物质过程),独自怎生得黑(物质过程)?梧
等因素,即用来实现概念功能的一个语义系统。 桐更兼细雨(物质过程),到黄昏点点滴滴(物质过程)。这次第,怎
及物性指的是描述小句的系统。传统的及物性主要是以动词是否带
一
个愁字了得(言语过程)!
有宾语为区分标准,而功能语法中的及物性却更具广泛的意义,它不仅
下面是对徐忠杰英译《声声慢》摘自冯庆华的分析:
表述动词和宾语的关系,它还描述整个句子。所以,要对小句作及物性
Shengshengman
分析,需了解三方面内容:1.这是什么过程?2.过程中有几个参与
I have a sense of something missing I must seek. (existential process)
者?3.参与者起什么作用?除了确定过程和参与者外,还要确定环境
Everything about me looks dismal and bleak. (mental process)
成分(circumstantial elements)。
Nothing gives me pleasure,I can find. (mental process)
及物性系统主要包括六种不同的过程: (1)物质过程(material
Even the weather has proved most unkind. (relational process)
process);(2)心理过程(mentla process);(3)关系过程(relational
It’s walTn,but abruptly it turns cold again. (relational process)
process);(4)言语过程(verbal process);(5)行为过程(behavioral
An unbroken rest——most difficult to obtain. (material process1
process);(6)存在过程(existential process)。当然,这些过程不是普
Three cups of thin wine would utterly fail—— (material prcoess)
通意义上的过程,而是指用语言表达概念意义的过程。
To cope with the rising evening gale, (material process)
(1)物质过程(materila process):物质过程是表示做某件事的过
Myself,into woe,a flight of wild geese has thrown..
程,本身一般由动态动词(如,build,break)来表示。该过程通常有
(material process)
两个参与者(participant),即动作者(Actor)和目标(Goa1)。通常,
But with them,very familiar I have grown. (relational process)
人们会很自然地用人来充当动作者,用表示无生命的词充当目标,而事
About the ground,chrysanthemums are bestrewn. (relational process)
实上,无生命的、或是抽象的词也可以充当Actor,人也可能成为Goal。
Gathering into heaps——bmised——withering soon.(material process)
(2)心理过程(mental process):心理过程是表示“感觉”(per—
With myself in utter misery and gloom, (material prcoess)
ception)、“反应”(reaction,也称情感过程)和“认知”(cognition)
Who cares to save them from their approaching doom?(mental process)
等心理活动的过程。常用的表示心理过程的动词:see,look等表示感
Standing by the window——watchi“g in anguish stark,
觉;like,please等表示反应;know,believe等表示认知。心理过程包括
(material process)
两个参与者,一个是心理活动的主体,即感觉者(Senser),另一个是
Could I bear the sight until it is dark? (mentla process)
客体,即被感知的现象(Phenomenon)。
Against the tung and plane trees,the wind rises high.
(3)关系过程(relational process):关系过程指的是反映事物之间
(material process)
处于何种关系的过程。关系过程包括“归属”(attributive,即修饰型关
系过程)和“识别”(identifying,认同型关系过程)两类。修饰型关系
The drizzle becomes tirckles,as even draws night.(relational process)
How,in the word“Miserable”can one 6nd—— (verbal process)
过程有两个参与者,即载体(Carrier)和属性(Attirbute);认同型关系
The total effects of aU these on the mind! (mental process)
过程的两个参与者是被识别者(identiifed)和识别者(identiifer)。
原文《声声慢》的六个过程分类统计表
(4)言语过程(verbal process):言语过程是通过讲话交流信息的
过程。常用的动词有say,tell,tlak,praise等。参与者通常包括讲话者
过程名称 物质 心理 关系 行为 言语 存在
(Sayer)、受话者(Receiver)、对象(target)和讲话内容(Verbiage)。
数量(16) 8 3 3 O 1 1
其中,讲话者不一定是人。
译文中Shengshengman的六个过程统计表
(5)行为过程(behavioral process):行为过程指诸如呼吸、咳嗽、
material mental relational behavioral verbal existential
叹息、做梦、哭笑等生理活动的过程,介于物质过程和心理过程之间,
并将纯心理过程和它所表现出的外部身体特征区别开来。常用的动词有
amount(2O) 7 6 5 O 1 1
breath,COIlgh,sign,cry等。参与者~般仅有一个“行为者” (Beha. 以上是词《声声慢》原文与其译文的及物性分析,从这两个表格可
vet),且一般是人,剩下的则为环境(Circumstantia1)。 以看出英汉互译时,及物性系统在行为过程、言语过程和存在过程中是
(6)存在过程(existential process):存在过程是表示某物存在的过 没有太大变化的,而在物质过程、心理过程和关系过程中有所变化。
程。常用动词是be,exist,arise等。它的标志词是作主语的there。存在
2.2英译汉过程中的及物性分析
过程只有一个参与者即存在物(Existent)。 译例2.It was December 1903,in the southeastern United States.
2.英汉互译中的及物性系统分析
Strong winds bent the grass near the beach.and the smell of salt air came in
本文发布于:2023-11-18 08:50:14,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1700268614218737.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:及物性系统过程类型的分析对英汉互译的推进.doc
本文 PDF 下载地址:及物性系统过程类型的分析对英汉互译的推进.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |