首页 > 专栏

岳飞《满江红》英译

更新时间:2023-11-13 07:16:31 阅读: 评论:0

代理爸爸-小树烫发

岳飞《满江红》英译
2023年11月13日发(作者:修理大师)

岳飞 《满江红》 英译

岳飞精忠报国,相信有不少人都有听说过,接下来,小编给大家

准备了岳飞 《满江红》 英译,欢迎大家参考与借鉴。

岳飞 《满江红》 英译

My Quest, to the tune of "The Whole River Red"

Yue Fei

Rage bristling under the cap,

I lean against the railing;

The rushing rain has cead.

Lifting my eyes,

Towards the sky I let out a battle cry;

My blood is boiling.

Thirty years: rank and honour, just so much dust;

Eight hundred leagues: travelling with the moon and clouds.

Do not let it slip away;

When a young man"s head turns grey,

Regret will be too late.

The national insult

Is yet to be avenged;

附原文:

满江红 写怀

怒发冲冠,

凭栏处、

潇潇雨歇。

抬望眼,

仰天长啸,

壮怀激烈。

三十功名尘与土,

八千里路云和月。

莫等闲、

白了少年头,

国企年终奖-周记大全200字

岳飞《满江红》英译

本文发布于:2023-11-13 07:16:31,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1699830991214282.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:岳飞《满江红》英译.doc

本文 PDF 下载地址:岳飞《满江红》英译.pdf

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|