英语作文《外贸有望实现稳定增长》带中英翻译
China's foreign trade is expected to post stable growth this year,
despite unprecedented challenges, including high raw material costs and
fierce competition from Southeast Asian countries, analysts and trade
experts said on Wednesday.
分析师和贸易专家6月29日称,尽管面临史无前例的挑战,包
括原材料价格高企和来自东南亚国家的激烈竞争,我国外贸今年有
望实现稳定增长。
The profitability of exporters in most ctors has improved during
the cond quarter, according to a survey by the China Council for the
Promotion of International Trade in Beijing. Major challenges facing
foreign trade enterpris, such as high costs of logistics, have ead, the
survey showed.
贸易促进委员会的一项调查显示,今年二季度大部分行业出口
利润情况比一季度好转,物流成本高企等外贸企业面临的主要问题
有所改善。
"It is worth noting that trade data got better not only from quarter to
quarter, but also from month to month during the cond quarter. June is
likely to have witnesd a strong foreign trade rebound and more
energetic economic recovery," said, a rearcher at the Studies at Renmin
研究员指出,值得注意的是外贸数据不只是相对上季度有所好
转,而且二季度的每个月的数据都比前一月更好。6月可能将出现
对外贸易的强劲反弹和更有力的经济复苏。
The survey showed more than 25 percent of enterpris registered
positive quarter-on-quarter revenue growth, while nearly 20 percent said
they have cured profit growth from a quarter ago.
调查显示,25.43%的企业贸易额环比增长,19.98%的企业利润环比
增加。
More than 26 percent of the respondents are confident about year-
on-year revenue growth, and about 28 percent said they expect their
revenues to be at least the same as last year's level.
26.22%的企业预计全年贸易额实现增长,28.17%的企业认为至
少与去年持平。
Liu predicted that China's foreign trade is likely to exceed 40 trillion
yuan ($5.97 trillion) this year, with policy measures showing off the
advantages of the nation's resilient supply and industrial chains.
预计,在有利于发挥中国供应链产业链韧性优势的政策措施支
持下,今年中国外贸额有望突破40万亿元。
The exporters also benefited from the Regional Comprehensive
The survey found that new trade formats such as cross-border e-
commerce provided strong support to export growth, and the nation's
policies to ea the burdens of foreign trade enterpris, such as ensuring
smooth logistics and speeding up tax and fee reductions, have boosted the
ctor as well.
调查发现,跨境电商等贸易新业态对出口增长提供了强有力的
支持,国家减轻外贸企业负担的政策,比如确保物流畅通和加速落
实减税降费,也促进了外贸行业的发展。
More than 40 percent of enterpris in the survey said they have
become familiar with RCEP rules, up 17.69 percentage points from the
first quarter. About 54 percent plan to u tho rules for their benefit.
调查涵盖的企业中超40%表示熟悉RCEP规则,比一季度上升了
17.69个百分点。约54%的企业计划运用RCEP规则为自己的利益服
务。
The China Council for the Promotion of International Trade has also
issued 43,600 RCEP certificates of origin for more than 10,000
enterpris.
贸促会还签发了RCEP原产地证书43600份,办证企业累计超
过1万家。
A report relead on Wednesday by the People's Bank of China, the
nation's central bank, showed that the export order index came in at 41
percent in the cond quarter, down 9.6 percentage points from the same
period in 2021. The figure incread by just 0.1 percentage points from
the first quarter of the year.
6月29日发布的报告显示,我国二季度的出口订单指数为
41%,相比2021年同期下降了9.6个百分点,只比一季度上升0.1
个百分点。
China must enhance the resilience of the industrial chain and work
with neighboring countries to mitigate risks and boost export volume in
high-end manufacturing.
必须增强产业链韧性,通过与邻国合作来化解风险,提高高端
制造业的出口量。
本文发布于:2023-11-05 19:48:51,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1699184932228406.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:英语作文《外贸有望实现稳定增长》带中英翻译.doc
本文 PDF 下载地址:英语作文《外贸有望实现稳定增长》带中英翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |