国际货物买卖合同书中英文范本
SALES CONTRACT
编号:No:
日期:Date:
签约地点:Signed at:
卖方:The Seller:
地址:Address:邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
电子邮箱:E-mail:
买方:The Buyer:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
电子邮箱:E-mail:
买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:
The undersigned Seller and Buyer have agreed to conclude the following transaction
on terms and conditions as specified below:
1. 货物名称、品质规格 2. 包装、装运唛头 3. 数量 4. 单价 5. 总值
Commodity/Specification Packing and Shipping Quantity Unit Price Total Value
Mark
TTL:
Total Amount: Say US Dollars Only
6. 装运 Shipment and Delivery
装运时间:Time of Shipment:
装运港:Port of Shipment:
目的港:Port of Destination:
7. 付款条件:Payment:
8. 保险:Insurance:
(1) 由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。买方如要求增加保额或保险范
围,须承担因此增加的保险费。To be covered by the Seller for 110% of the invoice
value against All Risks and War Risks. If additional insurance amount or coverage is
required, the additional premium is to be borne by the Buyer.
(2) 由买方自理 To be effected by the Buyer.
9. 付款条件:Terms of Payment:(注:以下四项可任选一项)
(1)信用证方式:Letter of Credit:
买方应在装运期前/合同生效后______日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议
付信用证,信用证在装船完毕后______日内到期。The Buyer shall, ______ days
prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, issue an
irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire
______ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) 付款交单:Documents against Payment:
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)
方式,通过卖方银行及______银行向买方转交单证,换取货物。After shipment, the
Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents
through the Sellers’ bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e. D/P.
The Buyer shall effect the payment immediately upon the first prentation of the
bill(s) of exchange.
(3) 承兑交单:Documents against Acceptance:
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为______后
______日,按即期承兑交单(D/A______日)方式,通过卖方银行及______银行,
经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。After shipment,
the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers
delivers the document through Seller’s bank and ______ Bank to the Buyer against
acceptance (D/A ______ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill
of exchange.
(4) 货到付款:Cash on Delivery (COD):
买方在收到货物后______天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CFR、CIF
术语)。The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the
receipt of the goods (This clau is not applied to the Terms of FOB, CFR, and CIF).
10. 单据:Documents Required:
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:The Seller shall prent the following
documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背
书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单;Full t of clean on board
Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endord marked
freight prepaid/ to collect;
(2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式
______份; Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No. / No.
L/C (Terms of L/C) and shipping marks;
(3) 由______出具的装箱或重量单一式______份;
Packing list/weight memo in ______copies issued by______;
(4) 由______出具的质量证明书一式______份;
Certificate of Quality in _______ copies issued by______;
(5) 由______出具的数量证明书一式__份;
Certificate of Quantity in ______copies issued by______;
(6) 保险单正本一式______份(CIF交货条件);
Insurance policy/certificate in _______copies (Terms of CIF);
(7) ______签发的产地证一式______份;
Certificate of Origin in ___ copies issued by_______;
(8) 装运通知:Shipping Notice:
卖方应在交运后______小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第______项单据
副本一式一套;The Seller shall, within ______ hours after shipment effected, nd by
courier each copy of the above-mentioned documents No. ______
11. 数量/品质异议:Quantity/Quality Discrepancy:
如出现数量或品质不符,买方须分别于货物抵港后 天内提出索赔,品质索赔买
方需提供国际公证机构或其他代表性或代理签发的检验证书。检验费及证书费由
买方承担。In ca of quantity and quality discrepancy, the claim shall be issued by
the Buyer within days respectively after the arrival of the goods at port of
destination. In ca of quality discrepancy the inspection certificate issued by an
international surveyor or its agent (or reprentative) is requested together with the
claim by the buyer. All charges and costs of such inspection and certificate shall be
borne by the Buyer.
12. 检验:Inspection:(注:以下两项任选一项)
(1)卖方须在装运前______ 日委托 ______ 检验机构对本合同之货物
进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托______检验机构
进行检验。The Seller shall have the goods inspected by ______ days before the
shipment and have the Inspection Certificate issued by______. The Buyer may have
the goods reinspected by ______ after the goods arrival at the destination.
(2) 发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全
面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。货到目的
港后,买方将申请中国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数
量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除
保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后__日内凭
商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内,如货物由
于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买
方将委托中国商检局进行检验。The manufacturers shall, before delivery, make
a preci and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality,
specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates
certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the
goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection
Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the
specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or
the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this
Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping
Company, the Buyer shall, within ______ days after arrival of the goods at the port of
destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection
certificate issued by CCIB. In ca of damage of the goods incurred due to the design
or manufacture defects and/or in ca the quality and performance are not in
conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request
CCIB to make a survey.
13. 索赔:Claim:
买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换
货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上述索赔后______
天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。The buyer shall make a claim
against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection
certificate and all the expens incurred therefrom shall be borne by the Seller. The
claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply
within ______ days after the Seller received the Buyer's claim.
14. 迟交货与罚款:Late delivery and Penalty:
除合同第21条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,
买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议
付货款时扣除,罚款率按每______ 天收______%,不足______ 天时以
______ 天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的______ %。如卖方延期
交货超过合同规定______ 天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不
迟延地按上述规定向买方支付罚款。Should the Seller fail to make delivery on
time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure caus
specified in Clau 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery
on the condition that the Seller agrees to pay a penalty which shall be deducted by the
paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged
at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted
as ______ days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total
value of the goods involved in the delayed delivery. In ca the Seller fail to make
delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the
Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the
cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.
买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。The buyer shall have the right to
lodge a claim against the Seller for the loss sustained if any.
15. 不可抗力:Force Majeure:
凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负
责任。在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在______ 天内,给买方特
快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取
一切必要措施加快交货。如事故延续______ 天以上,买方有权撤销合同。The
Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods
due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the
cour of loading or transit. The Seller shall advi the Buyer immediately of the
occurrence mentioned above and within______ days thereafter the Seller shall nd a
notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident
issued by the local chamber of commerce under who jurisdiction the accident
occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, is still
under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
In ca the accident lasts for more than ______ days the Buyer shall have the right to
cancel the Contract.
16. 合同终止: Termination of Contract:
在下述情况下卖方可以终止本合同,并且其享有的其他权利和法律救济不应受到
影响:The Seller may terminate this Contract without prejudice to the Seller`s any
other right or remedies in the event that:
(1)买方未能严格根据本合同或者买卖双方订立的其他协议中规定的条款支付
其欠付卖方的款项;或者The Buyer fails to pay money owing to the Seller in strict
accordance with the terms t forth hereof or any other agreement entered into
between the Buyer and the Seller; or
(2)买方资不抵债或者被判定破产或者要求买方清算的申请书已经或者将要提
交;或者 The Buyer becomes insolvent or be adjudged bankrupt or where a petition
to wind up the buyer is to be or has been prented; or
(3)如果卖方已经同意在赊销的条件向买方提供货物,买方已经超出了赊销期
限;或Where the Seller has agreed to supply the Buyer with goods on credit and the
Buyer has exceeded that credit limit fixed by the Seller; or
(4)买方拒绝接受根据本合同规定交付的产品。The Buyer refus to accept
products delivered under the terms hereunder.
无论何等原因如果买方终止本合同,无论全部还是部分,终止通知必须以书面方
式发送给卖方。据此卖方应停止工作并且买方应向卖方支付在终止之前所有卖方
已经制造、修改或订购并且符合合同规定的货物在本合同项下规定的价款。该等
货物应交付给买方。If the Buyer shall for any reason terminate this Contract in whole
or in part, the notice of termination must be given in writing to the Seller. The Seller
shall thereupon cea work and the Buyer shall pay the Seller the price provided in
the Contract for all goods which have been manufactured, modified or ordered by the
Seller prior to the termination and which conform to the provisions of the Contract.
Such goods shall be delivered to the Buyer.
17. 争议的解决:Disputes Resolution:
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁
委员会浙江分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决
是终局的,对双方均有约束力。 Any dispute arising from or in connection with this
Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration
Commission (CIETAC) Zhejiang Sub-Commission for arbitration which shall be
conducted in accordance with the CIETAC's arbitration rules in effect at the time of
applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
18. 通知:Notices:
所有通知用______ 文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达
给各方。如果地址有变更,一方应在变更后______ 日内书面通知另一方。
All notice shall be written in ______ and rved to both parties by fax/courier
according to the following address. If any changes of the address occur, one party
shall inform the other party of the change of address within ______ days after the
change.
19. 贸易术语:INCOTERMS:
本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2010年国际贸易
术语解释通则》。The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are bad on
INCOTERMS 2010 of the International Chamber of Commerce.
20. 附加条款: Additional clau:
本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。Conflicts
between Contract clau hereabove and this additional clau, if any, it is subject to
this additional clau.
21. 生效:Effecting:
本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共______
份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。This Contract is executed in two
counterparts each in Chine and English, each of which shall be deemed equally
authentic. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/ aled by
both parties.
买方(签章) 卖方(签章)
The Seller: (Signature) The buyer: (Signature)
本文发布于:2023-11-04 07:11:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1699053087205781.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:sales contract(中英文详版).doc
本文 PDF 下载地址:sales contract(中英文详版).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |