鸿门宴原文及对照翻译

更新时间:2023-06-09 08:58:21 阅读: 评论:0

鸿门宴原文及对照翻译
《鸿门宴》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇史传文,出口《史记•项羽本 纪》。文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝 都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中, 使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项 羽兵四十万,在新丰鸿门:沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于 财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为 龙虎,成五彩,此夭子气也。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军, 私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛 公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之 奈何? ”张良曰:“谁为大王为此计者? ”曰:“輙生说我曰:'距关,毋内诸侯,秦地 可尽王也。'故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎? ”沛公默然,曰:“固不如 也。II为之奈何? ”张良曰:
“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与 项伯有故? ”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之:今事有急,故幸來告良。”沛 公曰:“孰与君少长? ”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张 良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋亳不敢 有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望 将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不条 口來谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王。因言曰: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许 诺。
沛公旦日从白余骑來见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北, 臣战河南,然不口意能先入关破秦,得复见将军丁•此。今者有小人之言,令将军与臣有 郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与 饮。项王、项伯东向坐;亚父南向坐,一一亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:
“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且 为
所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王 曰:“诺。”项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如? ”良曰:“甚急!今者项庄拔剑 舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。 交戟之卫士欲止不内。樊哙侧其盾以撞,卫士仆地。哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王, 头发上指,目眦尽裂。项王按剑而耳曰:“客何为者? ”张良曰:“沛公之参乘樊哙者 也。”项王曰:“壮士! 一一赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:
“煬之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰: “壮士!能復饮乎? ”樊哙曰:“臣死11不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如 不能举,刑人如恐不胜,夭下皆叛之。怀王与诸将约曰:'先破秦入咸阳者王之。'今沛 公先破秦入咸阳,亳毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王來。故遣将守关者, 备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡 秦之续耳。窃为大王不取也! ”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰: “今者出,
未辞也,为之奈何? ”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为 刀俎,我为鱼肉,何辞为? ”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王來何操? ”曰: “我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张 良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑, 脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛 公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜柄杓,不能辞。谨使臣良奉白樂一 双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在? ”良曰:
“闻大王有意督过之,脱身独去,己至军矣。”项王则受樂,置之坐上。亚父受玉斗,置 之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏 矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说: “刘邦
想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。项羽很生气,说: “明天犒劳士兵,给我打败刘邦的军队! ”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;
刘邦驻军10万,在霸上。范增劝告项羽:“沛公在埔山以东的时候,对钱财货物贪恋, 喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观 望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是夭子的运气呀。赶快攻打,不 要失去机会。”
楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项 伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一 起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关), 现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”于是张良进去,详细地告 诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这该怎么办? ”张良说:是谁给大王出这条计策的? ”说: “一个浅盹无知的小人劝我说:'守住函谷关,不要放诸侯进來,秦国的土地可以全部占 领而称王。”所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足以比得上项王的吗?” 刘邦沉默了一会儿,说:“当然不能啊。这乂将怎么办呢? ”张良说:“请您亲口告诉项 伯,说刘邦不敢背
叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情? ”张良说:“秦朝时,他 和我交往,项伯杀了人,我使他活了下來;现在事情危急,幸亏他來告诉我。”刘邦说: 他和你年龄谁大谁小? ”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进來,我要像对待 兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒向项伯祝 酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官 吏、百姓,封闭了仓库等待将军到來。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼 进來和意外的变故。我日夜盼塑将军到來,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背 叛恩德。”项伯答应了,告诉刘邦说:“明夭早晨不能不早些亲口來向项王道歉。”刘邦 说:“好。”于是项伯乂连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽。趁机说:“沛 公不先攻破关中,你怎么敢进关來呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。 不如趁此好好对待他。”项王答应了。
刘邦第二天早晨使一百多人骑着马跟从他來见项羽,到了鸿门,向项羽谢罪说:“我 和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我口己没有料到能 先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里乂见到将军。现在有小人的谣言,使您和我发生误 会。”项羽说:“这是沛公的左司马曹无伤说的。如果不是这样,我怎么会这么生气。” 项王当天就留下刘邦,和他饮酒。项羽、项伯朝东坐;亚父朝南坐。亚父,就是范增,刘 邦朝北坐,张
良朝西陪侍。范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项 王沉默着没有反应。范增起身,出去,召來项庄,说:“君王对待他人仁慈。你进去上前 为他敬酒,敬完酒,请让我舞剑。趁机把在座位上的沛公杀死,否则,你们都将彼他俘 虏! ”项庄就进去敬酒。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用來作为 娱乐的,请让我舞剑。”项羽说:“好。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双 臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。
于是张良到军营门口找樊哙。樊哙说:“今夭的事情怎么样? ”张良说:“很危急! 现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊! ”樊哙说:“这太危急了!请让我进去, 跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止 他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上。樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着 眼睛看着项王,头发直竖起來,眼角都裂开了。项羽握着剑挺起身问:“客人是干什么 的? ”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项羽说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他 一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项羽说:“赏他一条猪的前腿。”左右就 给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑 來切着吃。项羽说:“壮士!还能喝酒吗? ”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推 辞的?秦王有虎狼一
样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下 人都背叛他。怀王曾和诸将约定:“先打败秦军进入咸阳的人封作关中王。”现在沛公先 打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到 來。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。这样劳 苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦 朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。”项羽没有话回答,说:坐;樊哙挨着 张良坐下。
坐了一会儿,刘邦以上厕所为由,趁机把樊哙叫了出來。刘邦出去后,项王派都尉陈 平去叫刘邦。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,“这该怎么办? ”樊哙说:“做大事不 必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼 和肉,还辞别什么呢? ”于是就决定离去。刘邦就让张良留下來道歉。张良问:“大王來 时带了什么东西? ”说:“我带了一对玉璧,想献给项王:玉斗一双,想送给亚父。正碰 上他发怒,不敢亲口献上。你替我把它们献上吧。”张良说:“好。”这时候,项王的军 队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,这时候, 和拿着剑和盾牌的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄 小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里, 你就进去。”
刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁不起多喝酒,不能当 面告辞。我带了一对玉璧,拜两拜敬献给大王:玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项羽说: “沛公在哪里? ”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独口离开,已经回到军营了。” 项羽就接受了玉壁,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑來敲碎了它,说: “唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王夭下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!” 刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

本文发布于:2023-06-09 08:58:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1686272301194754.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:鸿门宴原文及对照翻译.doc

本文 PDF 下载地址:鸿门宴原文及对照翻译.pdf

标签:项王   没有   将军   不能   亚父
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|